简析基于“三位一体”的高职《商务英语口译》课程开发[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要: 以运用为目标,科学合理地开设课程是实现高职院校人才培养目标和教学目的的根本保证。《商务英语口译》课程开设遵循行动导向准则,以培养岗位职业能力为核心,以涉外贸易过程中/英语论文口译工作任务为主线,以培养专业素质为基础,融口译技巧和商务口译实务,英语论文,语言文化知识和商务口译实践,理论知识、技能、实践为一体。

关键词: 商务英语口译课程;三位一体;课程开发;高等职业教育

高职院校培养的学生不仅要具有良好的职业道德、熟练的职业技能,而且走上职业岗位后还要具备持续发展的能力和扎实的、系统的专业运用知识。《商务英语口译》课程正是基于这样一种培养理念开发的。

所谓“三位一体”工作过程系统化课程开发,指的是以工作过程为导向,以岗位任务驱动为首位,以突出能力目标为本位,英语论文范文,并把定量够用的系统知识归纳总结到位,开发融理论知识、技能、实践为一体的课程。《商务英语口译》课程“三位”开发,“一体”设计,其教学目的、教学设计以及教学内容围绕涉外商务接待过程中不同场景的翻译实战展开,教学内容从典型职业工作任务出发,体现工作过程的整体性和系统性。

一、课程的“三位”开发定位

工作过程是对人的“职业行动”这一复杂系统进行科学略论的工具,是工作人员在工作情境中为完成一件工作任务并获得工作成果而进行的一个完整的工作行动程序。就《商务英语口译》课程实践而言,课程开发是以涉外贸易接待陪同口译工作岗位任务为驱动,融口译技巧和商务口译实务为一体,融语言文化知识与商务口译实践为一体;在完成任务的同时,锻炼岗位所要求的职业能力。

(一)根据岗位任务确定教学内容

按照工作过程来设计教学思路,略论涉外商务贸易接待工作过程及工作岗位(群)任务,确定课程内容。职业教育课程内容必须以职业活动为导向,从“以知识的逻辑线索”为依据转变为“以职业活动的工作过程”为依据。涉外贸易接待工作过程中的具体任务主要包括国际会展、外宾迎入、公司介绍及参观、产品介绍、商务谈判、晚宴聚会、旅游休闲、外宾欢送等8个单项任务,将8个单项任务组合在一起就是一个完整的工作过程。具体课程内容设计及课时分配如表1所示。

(二)依据岗位需求确定课程目标

《商务英语口译》课程以1个大型综合任务和8个单项任务作为贯穿整个课程的两条主线。同时,整个课程以上述商务交际任务为载体,按照“边做边学”或“先做后学”的理念,通过设置多个实训任务来锻炼商务交际技能和陪同英语口译技能。其课程目标含总体目标、能力目标和知识目标,特别突出能力目标。课程目标设计如表2所示。

(三)课程设置注意把定量够用的系统知识归纳总结到位涉外商务接待英语陪同口译工作岗位,要求岗位工作人员具备够用的系统知识和相关技能。这些系统知识和技能主要表现在以下几方面:良好的英汉双语语言功底;能自由运用相关口译技巧;灵活处理文化冲突的能力;得体的交际礼仪;恪守行业职业原则。

涉外贸易接待英语陪同口译工作任务特别需要具备以下知识和技能:瞬间记忆、长句处理技巧、商标口译技巧、广告口译技巧、口译笔记技巧、数字口译技巧、菜肴口译技巧、景点口译技巧、习语与俚语口译技巧、释意口译技巧,等等。

因此,在本课程的开发过程中,特别考虑相联系统知识和技能的重要性;在教学设计中,有意识地穿插工作过程中各个任务活动中所需要的系统知识。具体表现在:一是配备功能词汇、功能句式。对功能词汇及句式进行英汉口译转换操练。根据活动专题涉及的常用词汇和短语各设计10个英译汉和汉译英的短语及典型句子,进行听译、视译练习和译前热身。二是提供相关商务专题知识和文化背景展示。让学生在参与具体的商务交际英语口译实战活动前,了解和熟悉相关背景知识,尤其要树立跨文化交际意识和得体的交际礼仪意识。三是口译技巧评述与技能讲解。在每个任务活动中穿插讲解和训练一种口译基本技巧,主要设计为技巧简介、疑难点评、强化训练三个部分。

二、课程的“一体”设计

本课程在设计过程中,充分遵循知识、技能、实践一体的准则。具体设计思路是,拟通过毕业生进入企业接到为国外客户做陪同翻译为主线展开,而主线始终围绕“接触问题、解决问题”这一最终目的不断深化。同时,根据整个涉外贸易接待工作过程,课程又设计8个具体的分项任务来承载各项能力的训练,让学生“边做边学”,在仿真的工作实践中了解、熟悉行业知识,提高口译岗位技能,达到三者的和谐统一。

(一)课程教学设计流程

教学任务设计是为了引向任务和问题。8个单项任务和1个大综合任务实训教学设计围绕5个环节展开。

免费论文题目: