语用失误与语用能力的培养的策略研讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

 一、引言
  作为语言学中的一个较新的分支领域,语用学一般被认为是探讨语言的理解和使用的学问,同时也探讨语言的得体性。国内外已有不少专家学者曾对该领域进行深入的研讨,如:何自然、冉永平(2017)对于语用与认知及关联理论的探讨;王德春(1997)、何兆熊(1999)等对于语用学理论的探讨;Kasper(1997)、Leech(1983)等对于语用学策略的探讨;王建平(1989)、徐盛恒(1992)及姚俊(2017)等对于语用学与交际策略及其礼貌问题的联系等方面的探讨。这些探讨都从理论的角度阐述了语用学的地位及其发展与应用;而从实践的角度——如英语教学来看,语用学同样起着积极影响。
  国家教育部颁布实施的《大学英语课程教学要求》(以下简称《课程要求》)提出:“大学英语的教学目标是培养学生英语综合运用能力,特别是听说能力。”而对听说能力的目标做出特别要求实际上就是对学生英语交际能力培养的特别要求。同时在《课程要求》里所做出的三个具体教学要求中,都对语言运用的策略问题分别做出了不同的具体要求和指导。因此作为交际能力培养的一个不可或缺的组成部分,语用能力的培养在英语教学中的重要性不言而喻。
  脱离目的语环境下的语用能力培养的过程是一个需要积累的漫长过程,语用能力的培养不当不仅会损害语言习得,更容易导致语用失误,从而作用到实际的交际效果。本文拟从英语学习过程中的语用失误及其原因略论入手,试图对语言教学中的语用能力培养作一阐释。
  二、语用失误例证及其原因略论
  在英语学习者产出的话语中,我们可能经常会听到如下相类似的应答(假设A是美国人,B为中国人):
  例1:(Dialogue 1)
  A:Your child is one smart girl.
  B:Oh,英语论文范文,no,she is not.(She might be,but it is not good to praise too much my own child.)
  例2:(Dialogue 2)
  B:Your speech yesterday is spectacular.
  A:Why,thank you.(I don’t really believe this,but it’s not polite to argue with you.)
  经过略论后,以上二例都出现了交际策略上的失误。导致对话1语用失误的原因是中国人应用了谦虚准则来回应美国人的称赞,从而使美国人认为与他(/她)对话的这个中国人觉得自己的孩子很笨。而导致对话2语用失误的原因是美国人以“迎合”策略,即接受称赞来回应中国人的称赞,从而使中国人觉得美国人自我意识太强,喜欢听人夸奖。
  例3:(Dialogue 3)
  A(passenger):Could you tell me when we get to Binningham,please?
  B(driver):Don’t worry,英语毕业论文,love.It’s a big place——I don’t think that it’s possible to miss it.
  在此对话中,司机B误解了乘客A的话语中由when引导的从句的句法意义。实际上问话人本来提问的意图是“我们何时到达”(when引导宾语从句),而答话人理解的是“当我们到达时”(when引导的是时间状语从句)。
  例4:(Dialogue 4:话语背景为一位中国人到一位西方朋友家做客时对这位朋友的妻子缝制的窗帘表示“赞赏”)
  A:Well,I didn’t expect she could make such pretty curtains.
  B:...
  这一例中说话人本意是想“赞赏”别人,却表达成了“惊讶”的意义,意味着那位朋友(受话人)的妻子平时一向笨手笨脚,不会操持针线活,想不到这次她却能缝制出如此漂亮的窗帘。可见他(发话人)的话语得到了与“赞赏”相反的效果。
  从前面列举的4则例子来看,可以发现它们大致可分为两类语用失误:语言语用失误(对话3与对话4)和社交语用失误(对话1与对话2)。语言语用失误有下列几种情况(何自然,1997):所说的英语不符合英语本族语者的语言习惯;按母语的习惯套入英语中去;错误地将母语和英语的词义等同;只了解字面意义,弄不清说话人的真正用意;混淆同义结构的不同使用场合,等等。社交语用失误主要发生在跨文化交际中,指的是因不了解或忽视交际双方的社会、文化异同而出现的语言表达失误。这些失误产生的原因一方面是学习者自身的英语水平不高,另一方面是教师在引导与意识培养上的不足。因此,在英语教学过程中,如果教师能有意识地培养并增强学生的语用意识,这种错误本来就是应当可以避免和克服的。
  除了教师及学生自身的英语水平等因素之外,当前有些使用的教材在这方面也存在不足。在中国当前使用的口语教材中,有相当部分未能提供相关的语用知识,有些甚至于在导向上是错误的。例如在《实用英语口语》一书中有“买东西”这一课。此课中有一道练习题的要求是“你和你的美国朋友一起在购物中心买东西。你的朋友正在选衬衫,给她提个建议买什么样的衬衫”。其实对美国人而言,买什么样的衬衫完全是私事,别人不会干涉,而在中国,朋友买东西时提建议则完全是人之常情。因此这里所存在的文化异同很可能是教材编撰者在编写教材时没有注意到的一个问题。
  三、语用能力的含义
  通过以上的语用失误现象及其原因略论,我们可以发现语用能力对英语学习者而言是一项重要内容。有很多探讨已经表明,即使学习者完全掌握了目标语(Target language)基本的语言知识,也并不一定就意味着其能完全熟练自如地应用语言。这就引出另一个话题——语用能力的培养。那么,什么是语用能力呢?
 Hymes(1972)认为,交际能力(communicative competence)是由形式上的可能性、实施手段上的可行性、语境中的适宜性和现实中的实施情况四部分组成的。其中,形式上的可能性相当于Chomsky的“语法能力”,体现为语言形式的准确性(accuracy),而其余三部分则相当于“语用能力”,并体现为具体情景语境中语言应用的合适性(何自然,1997)。
  Leech(1983)和Jenny Thomas(1983)提出将语用学分为语用语言学和社会语用学,因此语用能力也就相应地分为语用语言能力和社会语用能力。语用语言能力以语法能力为基础,不仅包括正确使用语法规则遣词造句的能力,还包括在一定的语境中正确使用语言形式以实施一定的

免费论文题目: