跨文化商务活动中非正式英语使用的特点及存在意义[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:跨文化商务活动中,规范的英语说辞和谈话技巧关于成功的跨文化商务活动是至关重要的。但是,在很多私人或者私密性的对话与特定语境下,非正式英语使用能够起到推波助澜甚至事半功倍的影响。因此,加强对非正式英语的认知与了解,掌握其特点、摸索出其使用规律非常必要。

关键词:跨文化商务活动;非正式英语;特点意义

  非正式英语(Informal English)泛指用于个人书信、私人交谈或来往等时候所用的日常口语。非正式英语普遍通用于公共交际,如:广告、电视、报纸、杂志以及通俗书籍等方面,但其在跨文化商务活动中同样适用。
  事实上,正式英语与非正式英语一般都是根据交际场合来决定的,无论是口头英语也好,或是书面英语也罢,两者均有正式英语与非正式英语的区别。以口头英语来讲,熟人之间经常使用的是非正式英语,而不太熟悉的人之间,多数情况下所使用的是正式英语。然而,随着时代的发展,由于跨文化商务活动的需要,当今非正式英语已不再只适合熟人之间的交谈,其同样能够运用于跨文化商务活动中,满足跨文化商务活动的需要。
  一、跨文化商务活动中非正式英语的使用
  非正式英语的使用已从人们的日常生活逐渐发展、延伸并已融入到跨文化商务活动中,并且形成了一种流行的“非正式文化”。这种所谓的非正式文化即人们在日常生活中或跨文化商务活动中与人沟通时,省却了繁琐的、容易使人与人之间出现代沟的形式上的尊重,让使用非正式英语的人们能够更加平易近人,增添亲和力,为进一步的沟通奠定了无尴尬、无生疏的良好基础。
  1.非正式英语的概念
  事实上,非正式英语无论在语言学上还是在跨文化商务活动中,都没有明确规定它的范畴,但笔者认为,可以将非正式英语的概念理解为,在跨文化商务活动中或商务场合下使用的非正式的英语。
  2.非正式英语的使用范围
  非正式英语的使用范围很广泛,无论是在公众演讲上,新闻发布会上,董事会、听政会、招待会等公共跨文化商务活动上;还是在私下务商、餐桌上、咖啡厅、茶馆等私下商务场合时;亦不分时间、地点,都可以使用非正式英语。但要切记,使用非正式英语必须注意两点:一是交谈对象,二是交谈的具体环境。
  首先,英语论文题目,在使用非正式英语之前,必须要确定自己要说话的对象会不会对自己突如其来的“亲密”感觉不适甚至反感。要知道,并非所有人都喜欢、都能够适应与自己不太熟悉、比较陌生的商务伙伴以较亲密的口吻进行交谈,无论谈话的内容是商务与否。因此,在使用非正式英语之前,必须要确认自己要交谈的人能否接受非正式英语。
  其次,使用非正式英语时,也需要择目前近况而定。若在环境能够允许使用非正式英语时,可以使用;但在某些特殊情况下,即便是与自己较亲近的商友、伙伴,也会存在不适合以某种较亲近的口吻交谈的时候。如:有其他同行对手在场时等等。
  3.非正式英语的使用时间与场合
  非正式英语的使用时间和场合,与使用范围类似,也会因时而异或因地而异。成功的商业人士必须要具备充分的辨识力,能够做到“在适当的时候说该说的话”,如此方能事半功倍,反之,则会弄巧成拙,自断商途。
    笔者拙见,有几种场合切忌使用非正式英语:1,同行商业对手在场时;2,商友身边商务繁忙(如,需要应付众多客户或有商务急需处理时等)时;3,不清楚底细、陌生的商业人士在场时(与朋友交谈最好不要过多使用非正式英语,以免给人造成轻浮等不良印象)等。

  二、跨文化商务活动中的非正式英语
  在跨文化商务活动中,非正式英语与正式英语有可能都会使用到,但是非正式英语有着自己的表现形式和独特之处。
  1.跨文化商务活动中非正式英语与正式英语的区别
  在跨文化商务活动中,正式英语给人以端庄、得体、稳重、可靠的第一印象,并能够潜移默化的加强务商的严肃性;而非正式英语则给人以轻松、自然、不虚伪、不做作、亲密感等感觉,并大幅度降低务商时的严肃氛围,缓解紧张的情绪,从而给跨文化商务活动的进行奠定了正式英语无法奠定的“基础印象”优势。
  例:在通常的跨文化商务活动中,询问他人姓名时,标准正式的英语一般会用“May I have your name,sir?”等,但非正式的英语却会用“What's your name,sir/please?”等。
  正式英语会使人潜意识觉得有必要非常在意自己的形象、语言及行动,因此会过多的在意自己留给别人的印象,从而作用到整体跨文化商务活动氛围紧张、死板;而非正式英语只是以初识朋友的角度来询问初会商友的名字,不但在极大程度上降低了陌生的尴尬、拉近了两人的距离,而且还能够使整体跨文化商务活动变得自然、轻松。
  2.跨文化商务活动中非正式英语的表现形式
  非正式英语在跨文化商务活动中表现的形式,是基于礼貌、和善及轻松的出发点体现出来的。
  首先,关于男性商友,应尊称为“Sir”,关于女性商友,英语论文范文,可尊称为“Mr.”,最好不要直呼对方为“Mr.xx或Ms.xx”;而关于出现在跨文化商务活动中的孩子,亦不可忽视,万不可直呼他们为“boy或girl”,可以直接对他们使用“Excuse me”来代替称呼。
  再比如,在遇到自己无力解决的问题时,最好不要用“I don’t know.”之类的回答,因此种回答方式会被认为态度不友好、无礼;可以婉转的说“Just a moment, please. I’ll check that for you.”然后尽快找到有相应处理能力的人前来协助对方。如此方可给商友留下最佳印象。
  3.跨文化商务活动中非正式英语的独特之处
  在跨文化商务活动中,非正式英语的特点便是给人以轻松、豪爽、和善、愉快的恰谈氛围,但是切记,要轻松不轻浮、豪爽不卤莽、和善不愚昧、愉快不委琐,否则将会给人留以负面印象,导致前功尽弃。
  非正式英语的另一独特之处在于结合了最新的语言变化。众所周知,所有的语言都会随着时代而变化,新的俚语会随着时代的改变而不断出现。例如:在20世纪60年代,若想要形容某件令人兴奋的事情,可以说这件事“groovy” 意即,非常好的、极棒的,或者“far out”意即,极不寻常的。而今,则可能会用“cool” 意即,酷毙了等词语来表达。语言的发展是日新月异的,我们要学会并正确的使用俚语并非易事,而非正式英语却结合了最新的当地俚语的语言变化,这或许与四通八达的国际商界势力的强大信息网息息相关,但这

免费论文题目: