摘 要: 高职高专校内公共英语考试在评价和检测大学生英语水平、服务和促进大学英语教学方面责任重大。本文主要提出并研讨当前高职英语教学中考核方式的弊端,并在此基础上尝试提出新的考核内容及考核方式上的改革意见。
关键词:公共英语, 考试改革, 高职教育 ,英语教学 ,改革 ,考核 一、高职英语教学考核的意义 考核是高职英语课程的一个重要环节,即对学生在学习过程中所表现出来的情感、态度、能力、学习策略及其掌握基础知识和学习内容的水平和发展潜力等进行全面综合性的评价。课程考核既是督促学生全面系统地复习、掌握所学课程基本理论和基本技能的重要手段,也是检验教师教学效果是否达到预期目的的一种措施。 二、高职英语教学考核方式存在的弊端 考试应该是检验教学是否达到教学目的,学生学习是否掌握学习重点为目标。而近年来,高职院校根据高职教育的目的和英语教学的自身规律,在教材选用,教学改革等方面进行了多方位的努力,但是在检验教学效果和学生学习效果的考核模式及内容上却缺乏必要的重视。 (一)考核方式单一 当前大多数英语考核模式仍沿用传统的期末闭卷笔试模式,其内容大都包含听力、词汇、语法、阅读理解、翻译和写作等几个传统的项目,并以此期末考试成绩作为检验学生整个学期学习效果的唯一标准,在这一点上,考核方式并没有实质性的改变。 (二)对考核对象缺乏有针对地、具体地略论 由于高职学生的英语基础较差,若按统一的试卷进行考核,试卷难易程度难以把握,很难做到同时适应各层次英语水平的学生的需要。基础好的学生会觉得题目过于简单,无法考出真实水平,英语论文范文,从而失去学好英语的兴趣,而基础差者的成绩也并不理想,对英语知识的学习更加望而生畏。久而久之,此种考核方式会减弱学生的学习动机,英语毕业论文,从而失去了教与学的积极互动。 (三)考核内容与学生未来就业方向相脱节 高职英语教学一直以书本为主,以语法为纲,不注重学习过程与工作过程的有机结合,教学内容与公司生产实际相脱钩。课程考核内容全院各系采用同一份考卷,内容大都与所学专业关联较少,这种考核方式往往让学生忽略了本专业与英语知识学习有着密不可分的联系,大大降低了对英语学习的重视度和兴趣的培养,从而形成恶性循环。 三、高职英语考核方式的改革 高职院校大部分学生对英语学习缺乏兴趣和动力,而社会又对高职毕业生的英语水平盲目的要求过高。怎样才能以高职英语教学来提高学生的英语水平以满足社会及公司对学生日益增长的英语水平要求,是高职英语教学亟待解决的问题。因此考核方式也应相应的偏向于实用,应建立一个多元化的英语考核评价体系,从听、说、读、写、译等各方面对学生进行综合考核。 1.听力能力考核。听力是人们进行语言交流的主要手段,在英语学习中,它位居听、说、读、写、译等语言技能的首位。然而由于多方面的原因,高职院校学生的听力基础非常薄弱,严重作用了教学质量。听力考核应融入到每次的教学当中,让学生循序渐进,由易到难的培养听力,先从课堂教学及教材所讲内容为切入点,逐渐培养学生的语感,同时在教材内容的基础上进行扩展,寻找新鲜事物及容易引发学生兴趣,产生共鸣的资料进行听力训练. 2.口语考核。高等职业技术学院英语口语课的教学目标是培养学生应用英语来表达思想、进行口头交流的实际沟通能力。但在实际教学过程中教师往往感到学生比较排斥口语对话。因此,必须加强口语的教学及考核的力度,促使学生自己练习口语,每节课由一位同学进行演讲,并接受其他同学提问,每学期组织英语角、英语沙龙、英语演讲比赛等活动,通过以上方式培养学生的兴趣,提高口语的能力,也间接完成了口语的考核。 3.阅读能力考核。高职英语阅读训练是对学生进行素质教育的一个重要环节。高职教育是以就业为导向的,不同学生将来的就业岗位及工作性质不同,这就要求不同专业学生所拥有的专业知识及能力不同,也就造成了各个专业培养目标要求的不同,因此英语阅读的教学内容及考核方式关于各个不同专业也应有所不同。而非英语系学生的英语阅读能力考核应以泛读为主,阅读内容以本专业知识为主,如阅读与本专业有关的英文资料或新闻报道等,然后回答问题,以考核学生的英语阅读理解能力。 4.写作能力考核。随着国家之间的交流与合作的不断加深,人们对英语知识的需要也越来越强烈。英语写作能力能够对学生在未来写英文聘书、英文求职信,与国外技术人员进行书信交流时,有很大的帮助。根据对本学院各个系部的走访调研,我们了解到关于英语写作能力方面,各个系部乃至同一系部下的各个专业关于英语写作能力的要求都有所不同。如经济管理类专业学生要求英文商业信函等英文写作较多,而化工类专业学生关于英文实验报告等实用文体的写作要求较多。因此,写作方面的考核应根据不同专业而有不同侧重,着重强化学生将自身专业与英文写作相结合。 5.翻译能力考核。高职英语教学对学生的翻译要求并不太高,学生仅需在掌握上述英文写作的基础上,简单掌握与本专业相关的简单翻译即可。因此翻译的考核也应与学生所学专业相结合,翻译范围大致分两类,一类是基本的日常英文文章,另一类为本专业资料。而这两类文章的翻译的结果相结合作为翻译部分的最终考核分数。翻译考核也为每学期一次,学期之间相互对比,考察翻译能力有否提高。 最后,将上述五个部分的考核结果以一定比例加以综合,得到的分数为学生最终的考核结果。能较为全面具体地体现学生真实的英语学习水平。公共英语课程考核改革只有以实用性为依托,加强课程探讨,加快考核改革,构建适应高职公共英语教育的考核评价体系,才能实现培养能力型人才的长远目标。 参考文献: [1]托马斯·A·安吉洛,K·帕特丽夏·克罗斯.课堂评价技巧:第二版[M].杭州:浙江大学出版社,2017:296. [2]钟杭州.以就业为导向探究高职英语教育[J].科教文汇,2017,(1). [3]邓春梅.高职英语教学存在的主要问题及处理.中国成人教育,2017,(13):149. [4]辛华.英语教学如何适应高等职业教育[J].辽宁师专学报(自然科学版),2017,(3). |