【摘要】:1953年创刊的《世界文学》是中华人民共和国成立后创办的第一份专门译介外国文学的刊物。50余年来,《世界文学》积极致力于外国文学的译介,在中国翻译文学史上占有举足轻重的地位。本文选取《世界文学》(1953-2017年)为探讨对象,视德语文学翻译为一整体,通过应用描述性译学的探讨措施,力求展现德语汉译著作在《世界文学》中的译介状态,揭示其成因并说明其嬗变。另外,通过对《世界文学》中德语文学翻译的梳理,也可以对德语文学在新中国的汉译发展轨迹有一个初略的了解。
【作者单位】:
上海外国语大学德语专业; 一、引言《世界文学》是新中国成立后由中华全国文学工作者协会(中国作家协会的前身)创办的第一份专门译介外国文学的刊物。它创刊于1953年7月,原名《译文》(月刊),意在纪念鲁迅先生,继承他上世纪30年代创办《译文》杂志的传统,刊物的首任主编由茅盾担任。1959年,除文学著作 ,德语论文题目,德语论文 |