【摘要】:
中国高校外国语学院以英美文学为专业的学生,第二外语是他们的必修课程,供选择的第二外语有德语、法语或日语等等。本文所提及的“二外”教学是针对以英美文学为专业学生的“二外”德语教学。
这一课程设置应根据“认知心理学”理论作指导思想,但目前的“二外”德语教学情形是如此:英语被看成是阻碍德语学习成效的一个因素,这种情况的产生是由于英语对德语会产生一定的干扰。
鉴于此,本文对如何解决“二外”德语习得过程中负迁移的问题展开了讨论。实验的对象是浙江理工大学外国语学院以英美文学为专业的大四学生,德语是他们的第二外语。
本文指出,英语对德语迁移过程中不单只对德语产生负面作用,也对其起正迁移影响。消灭干扰性错误的重要途径是要采取有效的教学手段,使学生意识到犯干扰性错误的根源并提高对容易产生迁移的区域的敏感度。
英德两种语言差异点的对比略论训练可作为一种“防治”手段,有助于对这种意识能力的培养。
【关键词】:迁移 干扰性错误 意识 诊断 防治
内容提要3-6 1. Einleitung6-7 2. Forschungsstand7-8 3. Zielgruppe der Untersuchung8-9 3.1 Probleme der Zielgruppe beim Deutschlernen9 4. Interferenzfehleranalyse9-20 4.1 Interferenzfehler beim Erlernen einer zweiten Fremdsprache9-12 4.2 Interferenzfehler vom Englischen ins Deutsche Darstellung der transferanf(?)lligen Bereiche12-20 4.2.1 Diagnose der orthographischen Interferenzfehler12-16 4.2.2 Diagnose der lexikosemantischen Interferenzfehler16-17 4.2.3 Diagnose der grammatischen Interferenzfehler17-20 5. Beispiele von Interferenzfehlem der Zielgruppe aus dem Englischen20-35 5.1 Begründung der Untersuchung20-21 5.2 Datenerhebungsverfahren21-23 5.3 Darstellung und Interpretation der Ergebnisse23-35 5.3.1 Statistische Auswertung23-26 5.3.2 Interferenzfehler aus dem Englischen26-31 5.3.3 Interferenzfehler aus dem Chinesischen31-32 5.3.4 (?)bersicht über die h(?)ufigsten Fehler32-35 6. Fehlertherapie35-55 6.1 Kooperative Korrektur als Mittel, Interferrenzfehler zu beheben35-41 6.2 (?)bungen zur Bewusstmachung von transferanf(?)lligen Bereichen41-55 6.2.1 Vergleich von grammatischen Strukturen41-50 6.2.1.1 Die Komparation des Adjektivs42-43 6.2.1.2 Der Artikel43-44 6.2.1.3 Die Negation44-46 6.2.1.4 Das Tempus46-48 6.2.1.5 Die Wortstellung48-50 6.2.2 Erschlieβung des Wortschatzes aus dem Englischen50-52 6.2.3 Bewusstmachung von Unterschieden bei den Endungen52-55 7.Vorschl(?)ge zur Lehrmaterialentwicklung für Deutsch als zweite Fremdsprache55-61 7.1 Orthographische Muster56-57 7.2. Grammatische Muster57-60 7.3. Lexikosemantische Muster60-61 8. Empirische Befunde61-69 8.1 Untersuchungsort und-gruppe62-63 8.2 Methodische Vorgehensweise63-67 8.3 Interpretation der Ergebnisse67-69 9. Fazit69-71 10. Literaturverzeichnis71-72 ,德语论文网站,德语论文网站 |