【摘要】:成语翻译是一种语言运用和跨文化交际过程,它至少会涉及到语言和文化两方面,除了把一种语言转换成另一种语言外,它还需要作一种真正跨文化交际的语用转换。不同文化间的异同会导致几种语用意义的非对应的情况出现。认识到这些情况,关于译者在翻译过程中采取必要补偿手段,跨越文化异同具有重要意义。
【作者单位】:
宁波教育学院;宁波工程学院; 一、文化、语用与翻译在翻译过程中,都要涉及到文化和语言两方面。“文化”一词最早来自拉丁语cultura,原指土地的开垦及植物的栽培,后来指对人的身体、精神、特别是指艺术和道德能力和天赋的培养。文化的含义非常广泛,人类文化学把文化分成两个层面:一是正式的文化,包括文化 ,德语专业论文,德语论文题目 |