【摘要】:衔接(Koh?sion)是篇章语言学中的术语,指的是语篇中各种语言成分之间的联接方式,主要针对语言的表面结构而言。自从英国语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)和哈桑(Ruqaiya Hasan)提出衔接理论以来,国内外不少学者开始重视语篇中衔接手段的使用,针对该领域的讨论与探讨也逐渐系统化和深入化。论文《中德新闻语篇衔接方式对比探讨》选取四篇德国《世界报》网站上发布的新闻(发布时间为2017年1月至6月)和由其编译的中文稿件(来源为《中国网》德文版中的双语新闻栏目)为探讨语料,对德语和汉语新闻的语篇衔接方式进行对比探讨。文章从中德新闻语篇的衔接方式入手,通过对所选语料的各种衔接方式进行定性描述和定量略论,总结中德文本在这方面的相同与不同之处,了解两种语言的异同,以便日后在跨文化交际学领域进行进一步的探讨。
【关键词】:新闻语篇 衔接方式 中德 对比
摘要7-8 Abstract8-10 1. Einleitung10-14 1.1. Motivation und Fragestellung10-11 1.2. Forschungsstand11-12 1.3. Vorgehensweise der vorliegenden Arbeit12-13 1.4. Aufbau der vorliegenden Arbeit13-14 2. Theoretische Grundlagen14-40 2.1. Definition von Textkoh?sion14-16 2.2. Arten von Textkoh?sionsmitteln16-40 2.2.1. Pro-Formen21-26 2.2.2. Substitution26-29 2.2.3. Rekurrenz29-32 2.2.4. Ellipse32-35 2.2.5. Konnektor35-40 3. Kontrastive Analyse von Textkoh?sion in den chinesischen unddeutschen Nachrichten40-62 4. Schluss62-66 5. Literaturverzeichnis66-68 ,德语论文网站,德语论文 |