【摘要】:人类对颜色本身的视觉感受是一样的,但由于中德文化背景、历史传统、风俗习惯、价值观念、宗教信仰等的不同,其各自文化所赋予颜色词的文化内涵就有所不同。文章对德语中的几个基本颜色词汇予以举例略论,探索中德文化之间的异同,并且简单略论汉德两种语言在翻译过程中出现的一些跨文化问题,从而提高译者在翻译中的跨文化意识。
【作者单位】:
安徽工程大学; 一、引言有史以来,人类对大自然的五光十色颇具情怀,可以说人类每时每刻都在与缤纷斑斓的世界相互交流。而用来描写大自然的工具自然而然少不了颜色词。自然界的色彩虽然相同,但由于每个民族受历史、地理、文化等因素的作用,他们各自对颜色的联想和寓意不尽相同,从而给颜色词 ,德语专业论文,德语论文范文 |