【摘要】:本文从比较汉语和德语中对称呼语的不同定义以及两个文化群体对家庭称呼语,泛亲属称呼及家庭称呼语社会化的下同应用出发,并通过探讨与此相关的社会现象,研讨其根源:文化的异同。而这种文化的异同又是和教育传统的异同紧密相连的。文章指出,在探讨跨文化交际的今天,只有扬长避短,找到两国教育的正确融合点才是至关重要的。
【作者单位】:
同济大学德语专业 经常会听到有的中国学生这样说:“德国的子女太不尊重父母了,互相之间直呼其名,没大没小的!”又有些学生说:“不过,德国的子女父母之间好象很平等,没什么家庭地位的分别,挺好的。”1998年秋,笔者曾教过一些德国大学生学中文,他们关于汉语中对父母的尊称显得不以为然,觉得中国 ,德语专业论文,德语论文 |