德语教学论文-《简述第二外语德语教学中的英德语言迁移现象》[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-23
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract: based on the theoretical analysis of migration, from the pronunciation, vocabulary and grammar as well as an example for knowledge of English learners in German acquisition of the transfer process, so as to promote our German in teaching and learning, make full use of its advantages, to speed up the pace of learning German.
Keywords: migration second foreign language acquisition German teaching
摘要:本文通过对迁移的理论略论,从语音、词汇、语法等方面举例说明了已有英语知识的学习者在德语习得的过程中的迁移,从而促进我们在德语学和学习中充分利用其有利因素,加快德语学习的速度。

关键词:迁移;第二外语习得;德语

一、引言

英语和德语都属于日耳曼语族,在世界上,英语总是被人们更广泛的接触和学习。因此,关于非德语国家的德语学习者在德语习得的过程中,往往会受到来自英语方面的作用。本文简单研讨了迁移理论的含义以及迁移对第二外语德语习得的影响。

二、迁移理论的含义

迁移本是一个心理学的术语,指已获得的知识对学习新知识的作用。迁移可分为正迁移和负迁移。在第二外语习得中,如果第一外语的结构在二外中有对应结构,或第一外语对二外的学习起促进影响,在学习中就会出现正迁移。反之,德语论文范文,就会产生负迁移。

三、常见的英德语言迁移现象

在第二外语德语教学中,语言迁移主要体现在以下三个方面:
(一)语音英语发音不太规律,而德语一个字母在任何词中都发一个或几个固定的音。如字母u,在英语中可能发[ju:],[u]等;在德语中只有[u:]和[u]长短音之分。德语比英语多出了四个字母,即a,o,u三个元音的变元音?,?,ü和辅音s的双写形式?(?=ss,没有大写形式)。
(二)词汇德语和英语词汇有着密切的关联。这两种语言有着许多相同的构词规律。根据Crysta(l1987)对构词法分类,德语论文范文,四种常见的构词法为:前缀法、后缀法、转化法和合成法。这在英德语中是一样的。(1)前缀法是指通过在一个单词的前面加上词缀构成新词,这是英德语构词的一个最主要形式。(2)和前缀法相比,后缀法主要是用来改变词性。(3)转化法在英语和德语中主要是名词化和形容词化转化方式(4)由两个或两个以上单词合成的词叫合成词。英语中合成词的写法由习惯来决定,有的连写有的用连字符,有的则分开写。如:tin-opener开罐器,drinking water饮用水。德语复合词作为一个词是连写的,词重音通常在第一个词的重音处,这点同英语有较大差别。如:das Fleisch肉/die Suppe汤→die Fleischsuppe肉汤。
(三)语法英德两种语言在语法上既有共性,也有个性。如按使用目的分,英德都有陈述句、疑问句等;按结构分,都有主谓句、主谓宾句等。另一方面,这两种语言在句子结构及表现手法上都不尽相同。现举英德语陈述句的区别为例。(1)书写方面:英语的词汇(不包括专有名词和人名),除了位于句首的字母大写之外,在句中任何位置都要小写。 Women students have done very well in their exam.女学生们考的很好。而德语的名词在任何情况下,第一个字母都要大写:Sie hat keinen Bruder.她没有兄弟。(2)语序方面:英语语序除了强调句和以neither、only等开头的句子是反语序(即谓语位于主语的前面)之外,都是正常语序。如:Only in this way can we hope to get over our difficul-ties.只有用这种措施我们才能克服困难。正语序:I saw a beautiful bird in the garden.我在花园里看到一只美丽的鸟。德语却相反,陈述句中除了主语,其他句子成分前置(几个连词和副词除外),都是反语序。如:Gestern ging ich in die Stadt.昨天我进城了。(时间状语前置)

四、小结

英语和德语在语音、词汇、语法等方面的相似与异同关于已有英语知识的学习者在德语习得的过程中产生迁移。两种语言的差异促使我们在德语的教学和学习中充分利用对第二语言习得有积极影响的因素,从而加深对德语的理解和掌握。

参考文献
[1]奥德林.语言迁移:语言学习的语际作用.上海:上海外语教育出版社,2001.
[2]戴炜栋,王栋.语言迁移探讨:问题与思考.外国语(上海外国语大学学报),2002年06期.
[3]芦力军.实用英语德语比较语法.北京:外语教学与探讨出版社,2017.
[4]田桂森.外语学习与教学导论.北京:外语教学与探讨出版社,2002.
[5]王兆渠.现代德语实用语法.上海:同济大学出版社,2001.
[6]杨连瑞,张德禄.二语习得探讨与中国外语教学.上海:上海外语教育出版社,2017.

免费论文题目: