(1)系统准则语言是一个符号系统,因而作为语言组成部分的词汇在整个语言系统内部也不是孤立存在的,各个单词分属于不同的语义场,语义场与语义场之间又通过句法等关系相互联系起来,并最终织成一张盘根错节的词汇网。从这点出发,在词汇教学过程中,应当杜绝将词汇割裂开来进行教授的方式,而应坚持联系的观点,将词汇放入语义场中进行讲解。A.按主题教授词汇。B.重视构词法教学。C.重视近义词归纳和反义词对比。 (2)交际准则语言是交际的工具,交际性是语言学习的第一要义。交际能力包括输入和输出两个方面。词汇学习也是如此,看得懂单词却不会说或不会用,无疑是教学活动的失败。根据交际性这个目标来教授词汇要从以下三个层面入手:A.大量的词汇输入。B.关注词汇的选择标准。选词是词汇教学的第一步,什么词汇值得教,什么词汇必须教,这是所有老师首先要考虑的问题。并不是每个教材上出现或单词表里计划好的词都要按照上述词汇教学的几个层面来详细教授。词汇的选择要符合如下标准:高频词汇;关于篇章理解十分重要的词汇;很难用其他词代替的词汇;使用频率高、造句能力强的词汇;根动词;标准语里的词汇,而不是方言或专用语;与学生生活紧密相关、他们自己感兴趣的词。这几点之中,笔者尤其强调要教授学生感兴趣的词这一点。要让学生自主选择他们想学的东西。学生在学习自己感兴趣的学科领域或方向的单词时,肯定会充满热情,效率也一定不会低。C.在使用中学习词汇。教师要把词汇放到一定的情景中讲解,同时要注意尽可能多地让学生用学得的词汇造句、编对话等作为巩固练习。 (3)认知准则关于母语和外语差别如此之大的中国学生而言,母语对德语的借鉴影响不大,因此尤其要关注国际语词--—英语关于德语词汇学习的重要辅助影响。教师应该充分利用这一点来帮助学生在德语词汇学习时应用熟悉的英语知识来降低学习记忆的难度。 (4)文化准则语言是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩。对外语词义的准确理解,需要一定的跨文化知识。长久以来,传统的语言教学一直将语言和文化割裂开来,强调语言知识的重要性,将讲述语法和句型作为外语教学的重点,导致语言教学严重偏离交际中的实际情景。由于在教学中忽略了德意志民族的文化特征,学生常常会将汉语中的文化习惯带入德语中去,导致双方交际失败。④因此在词汇教学过程中,教师要有意识地导入跨文化因素,尤其在英德对比时更要注意。不考虑文化异同导致盲目对比,德语毕业论文,会出现错误使用词汇的情况。⑤ 5.2对原有知识的利用关于大学外语学习者来说,他们本身已经建立起一套母语的认知系统,是在这套现存认知系统的基础上再来学习外语词汇的。所以在学习的过程中,原有知识一定会对词汇的学习产生作用。原有知识一般包括三种:母语知识、关于语言的一般知识和对于世界的知识。③在词汇学习的初始阶段,教师一般都会利用所谓的词汇等式(Gleichsetzungender Wrte)r来帮助学生建立起对于母语含义和外语表达的联系。诚然,这种词汇等式有时是不精确的,甚至是错误的,然而在学生词汇知识极少的情况下,教师没有办法用外语表达来解释外语词汇,只能依靠母语的“等值词”,这样可以最为简便地表述词语的意思。母语知识对外语词汇习得的作用会同时呈现“正迁移”和“负迁移”两种状态。所谓“正迁移”是指母语知识对外语词汇习得起促进影响。通过在两种语言间建立联系,德语论文,通过相似或对比教学降低学习者在学习外语词汇上的难度。“负迁移”指学习者由于知识结构的不牢固而自主将母语某些规则广泛化,或过度概括应用到外语学习中去。上述词汇等式的教学法有可能同时起“正迁移”或“负迁移”的影响。对语言的一般知识和世界知识也有助于学习者从认知角度降低学习难度。 5.3教学措施的使 |