从译介学角度分析《正义的谋杀者》—略论阿尔伯特·埃伦施泰因对《水浒传》的编译[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-8页  
Inhaltsangabe   第8-11页  
· 引言   第11-13页  
· 理论基础—译介学理论   第13-18页  
  · 译介学理论概述   第13-15页  
  · 文学翻译的"创造性叛逆"   第15-18页  
    · 归化与异化   第16-17页  
    · 编译   第17页  
    · 误译   第17-18页  
· 《水浒传》简介   第18-25页  
  · 《水浒传》的成书过程   第18-22页  
    · 人民大众口头传说阶段   第19页  
    · 民间艺人讲述和记录阶段   第19-20页  
    · 作家的编辑、加工或改写阶段   第20-22页  
  · 《水浒传》的传播与接受   第22-25页  
    · 《水浒传》版本简介   第22-23页  
    · 《水浒传》在中国的传播与作用   第23-24页  
    · 《水浒传》在西方的传播与作用   第24-25页  
· 《水浒传》的编译之作--《正义的谋杀者》   第25-69页  
  · 历史背景介绍   第25-28页  
    · 魏玛共和国的建立   第26-27页  
    · 相对稳定的"二十年代黄金期"   第27-28页  
    · 希特勒的上台和共和国的失败   第28页  
  · 阿尔伯特·埃伦施泰因简介   第28-31页  
  · 《正义的谋杀者》改编上的"创造性叛逆"   第31-44页  
    · 《正义的谋杀者》对《水浒传》形式的改编   第32-34页  
      · 对体裁的改编   第32-33页  
      · 对书名的改编   第33-34页  
    · 《正义的谋杀者》对《水浒传》内容的改编   第34-44页  
      · 对故事情节的改编   第34-36页  
      · 对武松人物形象的改编   第36-42页  
      · 对暴力场景的删减   第42-44页  
  · 《正义的谋杀者》翻译中的"创造性叛逆"   第44-69页  
    · 俗语、谚语、歇后语、成语、隐语翻译   第45-57页  
    · 诗歌翻译   第57-63页  
    · 民俗翻译   第63-69页  
· 结束语   第69-71页  
参考文献   第71-73页  
鸣谢   第73-74页  
附录   第74页  

德语论文题目德语论文范文

免费论文题目: