(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 最近几年来,德语论文题目,跟着全球化过程的加速,移平易近数目也逐步增多。随同移平易近景象而发生的移平易近文学不管在德国照样中都城遭到了文学界的存眷。移平易近文学因其跨文明性,也是跨文明日耳曼学的研究热门之一。在德国,移平易近文学的研究旭日东升,然则研究的重点依然放在土耳其、意年夜利、希腊等国度的移平易近的著作上。同时在中国,固然对汉文文学和用非中文写作的华裔作家著作的研究硕果累累,然则重要偏向依然集中在移平易近到英语国度如美国、加拿年夜、澳年夜利亚的作家的创作上。对于华人作家在德国用德语写作这一景象,不管是中国粹者照样德国粹者都没有足够看重。本文经由过程剖析现居德国的华人作家罗令源的长篇小说《中国代表团》,商量在德国的中国移平易近文学是若何在异域情况下重塑家乡抽象这一主题,并愿望经由过程这篇论文惹起学界对在德国的华人作家著作的看重。本文剖析的著作是罗令源的长篇小说《中国代表团》,该小说描写了来自中国宁波的代表团在欧洲旅游时产生的一系列和东方文明的碰撞和抵触。在这类异域情况下的文明碰撞和抵触中,中国这一家乡抽象显得特殊光鲜。笔者在第一部门起首引见了中德两国的移平易近、移平易近文学的汗青和成长现状。笔者以为,本文剖析的著作《中国代表团》作为现居德国的华人作家用德语写作的著作,与中德移平易近文学有着弗成朋分的接洽。有移平易近配景的作家由于其特别的阅历,在文学创作上也展现了其奇特的特色。在本文的第二部门,笔者从社会学和文学对“家乡”这一主题停止了剖析。在移平易近著作中,德语论文范文,家乡是个异常主要的母题。年夜多半移平易近作家的生长情况和移入国度的文明差别性使得他们站在两种文明之间解读本身家乡成为能够。这类视角不管是对于本国文学照样移平易近国文学来讲,都长短常奇特的。在文天职析部门,本文彩用阐释学的文天职析办法,从中国人的抽象剖析、文明比拟和文明抵触、和在小说中涌现的中文说话三个角度切入,具体商量了家乡抽象是若何在生疏的情况中被重塑。这类生疏性,一方面来自于全部故事讲述的是中国旅客在欧洲这个生疏化的文明场景发生的抵触,别的一方面则来自于作者自己的移平易近作家身份和这类身份所付与作者的跨文明视角。经由过程上述三个角度的剖析,本论文得出结论:小说中的家乡抽象并不是呆板的,而是多种多样的。小说中人物的特点显著,作者借由描绘代表团中的官员和商人的抽象表示出了家乡抽象多样而庞杂的一面。在文明比拟和抵触中则强调了家乡文明和风俗。而中文说话在小说中的出现则可视为说话角度上对家乡抽象的无力弥补,修建了异域情况下丰硕多样的家乡抽象。本文的最初一部门除总结了小说中在异国情况下重塑的丰硕的家乡抽象外,对这类家乡抽象与中国古代文学、和异域语境的接洽亦停止懂得读。从著作全体看来,小说作者对家乡持有显著的批评性立场,这类批评性立场和鲁迅小说中对家乡的批评有类似的地方,同时也和该著作用非母语写作,面向德国读者有着必定的接洽。移平易近小说中的家乡抽象的重建,不只仅是对德国文学的无力弥补,同时,它对中国抽象也是一种跨文明角度的诠释,对中国熟悉本身也有侧重要的意义。 Abstract: In recent years, with the accelerated process of globalization, the number of immigrants has gradually increased. In the same time, the migration of the people's literature, which happened in the German capital, has been the focus of the literary world. The migration of literature is one of the hottest studies in the literature of the future of the civil literature because of its cross civilization. In Germany, the folk literature research the rising sun shifted, however is the study of the key still in Turkey, Italy, Greece and other countries shift residents to work on. Also in China, although in Chinese literature and non Chinese writing works of Chinese American writers research fruitful, however important bias is still concentrated in the immigrants to English speaking countries such as the creation of the writers of the United States, and Canada, Australia. On Chinese writers in Germany in German writing the scene, whether it is Chinese scholars still pure in Germany are not enough value. This article through the process of analyzing the Chinese writer Luo Lingyuan's novel "the Chinese delegation", to discuss how the Chinese immigrants in Germany in foreign countries to reshape the theme of this theme, and the desire to cause the study of the Chinese writers' works in germany. The work of this paper is Luo Lingyuan's novel "the Chinese delegation", which describes a series of the Chinese Ningbo delegation and the collision and conflict between the eastern civilization and the European tour. In this kind of exotic civilization collision case and conflict, Chinese the hometown special bright abstract. In the first section, the author first introduces the history and the recent development of the movement of the Chinese and German literature. I believe that the work of this paper, "the Chinese delegation" as a Chinese writer living in Germany, German writing works, with the Chinese and German immigrants in the literature has put into a friend points. In the literature creation, the author has also demonstrated its unique characteristics because of his special experience. In the second section of this article, the author analyzes the theme of "Hometown" from the sociology and literature. In the immigration work, home is an abnormal main motif. Most of the growth of the people in the country, and the difference between them and the civilization of the country, which makes them stand in the way of the two civilizations. This kind of angle of view no matter is about the national literature to move the national literature in the same country, all is very strange. Wentian job analysis department, the color hermeneutics Wentian job analysis methods, from the Chinese abstract analysis, cultural comparison and civilization conflict, and came to the fore in the novel Chinese speak three angle, concretely discuss the hometown abstraction is how were remodeled in the strange situation. This kind of unfamiliarity, on the one hand, from the whole story about is Chinese tourists in Europe this strange scenes of civilization conflict, on the other hand from in the author's own shift plain near the writers' identity and the identity given the cross civilization perspective. Through the analysis of the three aspects mentioned above, this thesis draws a conclusion: the abstract in the novel is not rigid, but varied. In the novel, the characters of the characters are prominent, the author by the description of the delegation of officials and businessmen in the abstract that a variety of home and complex. In the comparison and conflict of civilization, the home civilization and customs are emphasized. While the Chinese speech in the novel can be regarded as the speech point of view on the hometown of the inability to make up the abstract, the construction of the exotic situation of a variety of home. The first part of this article summarizes the novel, in the context of exotic remodeling of the rich home of the abstract, the abstract of this kind of home and the Chinese ancient literature, and the foreign language context of the contact also stopped to read. Works from all it seems, fiction writer of home holds significant critical position, the critical position and in Lu Xun's novels criticism of his hometown have similar place, also and the works with non mother tongue writing, for the German readers have inevitable connection. The reconstruction of the native abstract in the novels is not only the inability to make up the German literature, but also the interpretation of the Chinese abstract is a cross cultural perspective, the Chinese are familiar with the important significance of its own. 目录: |