(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 在现今中国,第二外语的进修与教授教养正逐步遭到教导界和其它各界的存眷。自上世纪90年月年夜量德国公司来华投资以来,开端进修德语的中国人愈来愈多,这一趋向也跟着中国与德国这两个亚欧年夜国日趋频仍的政治、经济和文明来往而升温。实际的情形是,一方面,绝年夜多半德语进修者都是将德语作为第二外语进修的;另外一方面,他们年夜多曾经进修过量年的英语,而且至多已取得了高中英语程度。同属印欧语系日耳曼语族的英语和德语,不管在单词拼写、语法成份和句法构造上都有类似的地方,在某些方面的类似度还异常高。瓜熟蒂落地,经由过程英德比较的办法来赞助宽大进修者进修德语,德语论文题目,应该也确切是值得测验考试的一条门路。本文依托说话成长史上德语和英语的“亲属”接洽,借助外语教授教养和说话习得研究中的“多说话‘教授教养”和“说话迁徙”等实际,在语音、词形、词义和句法四个层面,对德语和英语停止了比拟,德语毕业论文,从而指出英语在德语初学进程中所发生的“催化”和“搅扰”两种相反的感化。宽大德语进修者应本着趋利避害的准绳,适当天时用英语这个序言,到达事半功倍学好德语的后果。同时,德语教授教养者也能够斟酌在德语教授教养进程中将英德比较的办法归入技能系统,以便更好地增进先生加深对德语说话的懂得。 Abstract: In today's China, parenting training and teach the second language is gradually being taught and other concern from all walks of life. Since the 1990s of the eve of the amount of German companies to invest in China, begin to learn German Chinese increasing, this trend is followed by China and Germany both Asian and European countries are becoming more and more frequent political, economic and cultural exchanges and warming. The actual situation is, on the one hand, the vast majority of German learners are German as a second foreign language learning; on the other hand, they more than ever further excess years of English and at least have made level of high school English. Belong to the same Indo European Germanic languages of English and German, there is a similar place both in the word spelling, components of grammar and the syntactic structure on, in some respects similar degree of exceptionally high. The fruition, through the process of Yingde to sponsor large learners study German, should also is exactly a way worthy of examinations. Based on speak growth in the history of German and English "relatives" approached, with acquisition research "speak" teaching "and" speak migration "practical foreign language teaching and speech, in four aspects: phonetics, morphology, semantics and syntax, to German and English to stop the match, which pointed out that the English in German beginners happened during the process of the" catalyst "and" disturb "two opposite effect. Large German learners should be in line with the principle advantages and avoid disadvantages, appropriate days. The preface, reach twice the result with half the effort to learn German consequences. At the same time, German scholars also can consider measures in skill system in German teaching process in Yingde, in order to better promote the deepening of German speaking to mr.. 目录: 摘要 5 外文摘要 6-12 1.Einleitung 12-16 1.1 Einige Gedanken zur vorliegenden Arbeit 12-13 1.2 Bedǖrfnis der Lernenden 13-14 1.3 Zielsetzung 14-15 1.4 Aufbau der Arbeit 15-16 2.Historischer Hintergrund 16-31 2.1 Allgemeines 16-17 2.2 Die Entstehung der englischen Sprache:das Altenglische 17-19 2.3 Charakteristika des Altenglischen 19-20 2.4 Die Differenzierung des Englischen vom Deutschen 20-26 2.4.1 Verlust der Flexion im Englischen 20-21 2.4.2 Verlust des grammatischen Genus im Englischen 21-22 2.4.3 Lautverschiebungen 22-24 2.4.4 Groβer Vokalwandel und Schw(?)chung der unbetonten Vokale im Englischen 24-26 2.5 Die Einflǖsse anderer Sprachen 26-29 2.5.1 Lateinischer Einfluss 26-27 2.5.2 Franz(o|¨)sischer Einfluss 27-29 2.6 Die groβe englische Str(o|¨)mung 29-30 2.7 Fazit 30-31 3.Didaktische Grundlage 31-45 3.1 Verstehen der Lehrtechnik 31-32 3.2 Lernerbezug 32-36 3.2.1 Tendenz:bezogen aufden Lernenden 32-33 3.2.2 Lernerbezug:das Individuum 33-34 3.2.3 Lernerbezug:die Zielgruppen 34-35 3.2.4 Lernerbezogene Grammatik-(?)bersetzungs-Methode 35-36 3.4 Sprachtransfer 36-40 3.4.1 Probleme bei der Definition 36-38 3.4.2 Klassifikation des Sprachtransfers 38-39 3.4.3 Bereiche des Sprachtransfers 39-40 3.5 Mehrsprachigkeitsdidaktik 40-45 3.5.1 Didaktische Mehrsprachigkeitsforschung 40-41 3.5.2 Sprachlernkompetenz 41-42 3.5.3 Zentrale Fragen der Mehrsprachigkeitsforschung 42-45 4.Kontrastive Untersuchung 45-114 4.1 Phonetische Untersuchung 45-54 4.1.1 Vokalische Buchstaben 46-48 4.1.2 Konsonantische Buchstaben 48-51 4.1.3 Vokal-Konsonat-Kombination 51-53 4.1.4 Fazit 53-54 4.2 Graphemische Untersuchung 54-66 4.2.1 Die Groβschreibung 55-56 4.2.2 Graphemisch gleich auftretendes Wort mit gleicher oder(?)hnlicher Bedeutung 56 4.2.3 Graphemisch(?)hnlich auftretendes Wort mit gleicher oder(?)hnlicher Bedeutung 56-63 4.2.4 Gleich oder(?)hnlich aussehende W(?)rter mit unterschiedlicher Bedeutung 63-64 4.2.5 Eingedeutschte englische W(?)rter 64-65 4.2.6 Fazit 65-66 4.3 Lexikalische Untersuchung 66-98 4.3.1 Das Substantiv 67-70 4.3.2 Das Pronomen 70-73 4.3.3 Die Artikelw(o|¨)rter 73-74 4.3.4 Die Numerale 74-78 4.3.5 Das Adjektiv und das Adverb 78-84 4.3.6 Die Pr(?)position 84-91 4.3.7 Das Verb 91-98 4.4 Syntaktische Untersuchung 98-114 4.4.1 Die Stellung des Verbs 98-100 4.4.2 Der Aufbau des Haupt-Nebensatzgefǖges 100-102 4.4.3 Der Relativsatz im Deutschen vs.attributive clause im Englischen 102-105 4.4.4 Der Infinitivsatz 105-108 4.4.5 Das Passiv 108-111 4.4.6 Der Konjunktiv 111-114 5.Schlusswort 114-116 Literaturverzeichnis 116-119 个人简历 在读期间的学术论文与探讨成果 119 |