摘要 6-7 ABSTRACT 7-8 Abbreviations 11-12 1 Introduction 12-20 1.1 An Overview of Kuhn Version and its Indirect Translation McHugh Version 13-14 1.2 Previous Studies of the Two Versions 14-16 1.2.1 Study Concerned Kuhn Version 14-16 1.2.2 Study Concerned McHugh Version 16 1.2.3 Controversies on the Source Text of Kuh n Version 16 1.3 Purposes and Significances 16-18 1.4 Research Questions and Methodology 18 1.5 Layout of the Thesis 18-20 2 Indirect Translation and Equivalence Theories 20-27 2.1 Definition of Retranslation and Its Limitation 20-23 2.1.1 Classification and Definition of Retranslation 20 2.1.2 Definition Employed in This Thesis 20-21 2.1.3 Other Works of Indirect Translation 21 2.1.4 Limitations of Indirect Translation 21-23 2.2 Elaboration of Werner Koller's Five Principles 23-27 2.2.1 Concept and Theoretic Basis 23-24 2.2.2 Definition and Elaboration 24-27 2.2.2.1 Five Principles 24-25 2.2.2.1.1 Denotative Equivalence 24 2.2.2.1.2 Connotative Equivalence 24-25 2.2.2.1.3 Text-normative Equivalence 25 2.2.2.1.4 Pragmatic Equivalence 25 2.2.2.1.5 Formal Equivalence 25 2.2.2.2 Application in This Paper 25-27 3 Case Study of Retranslating Problems:Violating Wemer Koller's Principles in McHugh Version 27-51 3.1 Violation of Denotative Principle 27-46 3.1.1 Lexical Aspect 27-33 3.1.1.1 Polysemes 27-31 3.1.1.1.1 Polysemous Nouns 28-30 3.1.1.1.2 Polysemous Adjectives 30-31 3.1.1.2 Separable Words 31 3.1.1.3 Mistranslated Words 31-33 3.1.2 Syntactic Aspect 33-46 3.1.2.1 Awkwardness Caused by Imitation 33-41 3.1.2.1.1 Awkwardness Caused by Imitation of German Grammar Usage 34-37 3.1.2.1.2 Awkwardness Caused by Imitation of German language Structue 37-41 3.1.2.2 Translation Mistakes 41-46 3.1.2.2.1 Mistakes Resulted from Erroneous Translation 41-45 3.1.2.2.2 Mistakes Resulted from Addition of Superfluous Meaning 45-46 3.2 Violation of Connotative Principle 46-47 3.3 Violation of Formal Principle 47-49 3.3.1 Proper Names with Morphemes "-chen" 47-48 3.3.2 Proper Names with Morphemes "-rl" 48-49 3.4 Statistical Summary 49-51 4 Conclusion 51-54 4.1 Major Findings and Implications 51-52 4.2 Limitations of This Thesis 52-54 BIBLIOGRAPHY 54-57 ACKNOWLEDGEMENTS 57-58 Publication while Registered with the MA Program 58 |