Acknowledgements 6-7 摘要 7-8 Abstract 8 Chapter One INTRODUCTION 10-12 Chapter Two REVIEW ON TRANSLATION THEORIES 12-14 Chapter Tree STEPS OF THE TRANSLATION RPOCESS 14-20 3.1 Interpretation of the TT skopos 14-15 3.2 ST Analysis 15-20 3.2.1 Participants in the translating process 15-17 3.2.2 Features of an Agreement 17-20 Chapter Four ANALYSIS OF PRACTICES BASED ON FUNCTIONALISM 20-26 4.1 Word Translating 20-22 4.1.1 Unity of translation 20-21 4.1.2 Synonym addition 21-22 4.1.3 Model verb 22 4.2 Sentence Translating 22-26 4.2.1 Coherence 22-23 4.2.2 Expression style 23-24 4.2.3 English-Chinese presentation transfer 24-26 Chapter Five CONCLUSIONS 26-27 References 27-28 Appendix 1 28-66 Appendix 2 66-91 |