【摘要】:汉语和西班牙语分属不同的语系,两种语言在定语成分的使用上具有明显异同。本文在对比汉语定语和西班牙语中相关成分的基础上,通过对学生平时作业、考试等语料的考察,归纳出秘鲁学生汉语学习初级阶段常见的定语偏误,设计测试卷进行验证,并略论偏误原因。最后提出具体的教学对策。全文分为五章:
第一章,总结前人在定语方面的探讨成果,西语论文,明确选题意义和目的。并且确定了探讨的理论依据、探讨思路和拟解决的问题。
第二章,对比汉语的定语及其与西班牙语中相关成分,主要从以下几方面展开:汉语定语和西班牙语中相关成分的概念;能够充当定语成分的语言单位;定语成分与中心语的位置;定语成分的标志;多项定语成分的顺序结构。同时基于教学大纲和教材对定语进行考察。
第三章,通过对语料的略论,归纳出秘鲁学生在汉语学习初级阶段会在量词短语使用、定语和中心语顺序、多项定语内部顺序以及结构助词“的”的使用上出现偏误。进而设计测试卷加以验证,并略论测试结果,西语论文,总结偏误原因。
第四章,从学生、教师、教材三方面考虑,提出针对量词短语误用、定语顺序不当以及结构助词“的”偏误的教学对策,并且通过对比实验进行验证。
第五章,总结。
【关键词】:定语 对比 偏误 教学对策
致谢4-5 摘要5-6 Abstract6-8 目录8-10 第一章 引言10-18 1.1 缘起和探讨目的10-11 1.1.1 缘起10 1.1.2 探讨目的10-11 1.2 探讨近况11-14 1.2.1 定语本体探讨11-13 1.2.2 定语的偏误探讨13-14 1.3 理论依据14-16 1.3.1 对比略论理论14-15 1.3.2 偏误略论理论15 1.3.3 中介语理论15-16 1.4 探讨思路和拟解决的问题16-18 1.4.1 探讨思路16-17 1.4.2 拟解决的问题17-18 第二章 汉语的定语及其与西班牙语中相关成分的考察18-26 2.1 汉语的定语及其与西班牙语中相关的成分18-19 2.2 汉西能够起定语影响的语言单位对比19-21 2.3 汉西定语成分与中心语的位置21 2.4 汉西定语成分标志对比21-23 2.5 汉西多项定语成分的顺序结构对比23-24 2.6 对教学大纲和教材中汉语定语的考察24-26 2.6.1 对教学大纲中汉语定语的考察24-25 2.6.2 对教材中汉语定语的考察25-26 第三章 汉语学习初级阶段定语偏误类型和偏误原因略论26-45 3.1 本章探讨思路26 3.2 基于语料的定语偏误略论26-33 3.2.1 量词短语的使用26-28 3.2.2 定语和中心语的顺序28-30 3.2.3 多项定语内部的顺序30-31 3.2.4 结构助词“的”的使用31-33 3.3 基于测试卷的定语偏误略论33-41 3.3.1 测试目的33 3.3.2 测试对象33-34 3.3.3 测试内容34 3.3.4 测试结果34-41 3.4 定语偏误的原因略论41-45 3.4.1 母语的负迁移41-42 3.4.2 学习环境的作用42-43 3.4.3 汉语语感的缺乏43-45 第四章 秘鲁学生汉语学习初级阶段定语教学对策45-50 4.1 防止误用量词短语的教学45-46 4.1.1 总结具体量词的搭配45 4.1.2 近义量词辨析45-46 4.2 防止定语顺序不当的教学46-48 4.2.1 加强汉西语言对比略论46-47 4.2.2 句子成分略论47-48 4.3 防止结构助词“的”使用错误的教学48 4.4 教学对策的验证48-50 第五章 结语50-52 |