职业技术学院商务口译的课程案例教学法探讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

商务英语口译课程情景教学法探讨

摘要:情景教学法是以案例或情景为载体,引导学生进行探索性学习的一种学习手段,而随着现代教育技术的发展,商务英语论文多媒体等教学手段被引入,情景教学法正发展成为一种可以为多种学科提供辅助教学的一种手段,以情景教学法理论为依据,对商务英语中商务仪式/接待、商务陪同、商务会议口译情景中的具体运用进行研讨,提出情景教学法运用注意的问题,有利于情境教学法的在实践教学中的顺利开展与运用。

关键词:情景教学法 商务英语 职业技术学院

情景教学法(Situational Language Teaching)是围绕教学内容,通过调动学生的积极性,创设一个真实或虚拟的情景,让学生参与到教学过程中来,略论问题、解决问题、掌握问题,以提高学生的思考能力、实践能力、动手操作能力,最终实现教学目的的一种教学措施。当前,大部分高职院校的《商务英语口译》课程的教学活动只是机械地模仿本科院校英语系的《口译》课程,导致许多毕业生根本无法从事一般的外事或商务活动的口译工作。因此,研讨情景教学法在职业技术学院《商务英语口译》课程中的运用,可以拓宽英语口译训练的教学思路,促进英语教学的改革。

一、职业技术学院情景教学法的理论依据

职业技术学院情景教学有其深厚的理论依据:直观性原理、情知对称原理及情景认知理论。

(一)直观性原理

情景教学坚持以马克思主义哲学为基础的实践论。这种哲学理论遵循认识的由感性到理性的发展过程,沿着实践—认识—再实践—再认识的思想路线,往复循环,以至无穷。教育大师胡春洞指出,学习是涉及教育学、心理学、哲学等领域的复杂系统,实践就是最直观的认知行为。夸美纽斯(Johann Amos Comeniu)s在《大教学论》中也明确指出“,一切知识都是从感官开始的”,情景教学最直接地体现了直观教学原理,它给教学创设适宜的情景,让学生在特定的情景中感知、理解,应用所学知识,从形象的感知达到抽象的理性的顿悟,缩短了认知的时间,提高了学习效率。

(二)情知对称原理

教学既是一种认知的过程,也是一种情感的过程,情感性学习和认知性学习是同等重要的。20世纪80年代初期,我国教育理论工作者在吸收中外教学理论精华的基础上,提出了“情知对称论”。这种情知教学论使裴斯泰洛齐(Johan Heinrich Pestalozzi)、赫尔巴特(Johann Friedrich Herlart)等主张的“使教育心理学化”的设想变为科学的现实,它是教育学与心理学巧妙的联姻,把人类最美好的情感和智慧融为一体,从而还学生的认识发展过程以本来面目。

(三)情景认知理论

情景认知理论认为所有的语言和知识都是一样,其对世界的索引是组成部分。同时,情景认知理论还认为,评价要从模拟任务的真实性出发,引发学生进行具有挑战性和比较复杂的思维。另外,评价的焦点应是真实情景中解决问题的认知能力和过程,让学生重视自己认知结构和认知策略的发展,而不仅仅只是关注测试的结果。通过对情景的认知,使学生在过程中发展与学习,使学生把学到的知识通过模拟情景转化为外语交际技巧。

二、情景教学法在职业技术学院商务英语口译课程中的运用

(一)商务仪式/接待口译的情景创设

商务仪式/接待口译的情景创设的实践性相对来说较容易,关于不是十分正式和正式的各种会见场面模拟场景设计,例如,宴会和酒会的外宾迎送;总裁的致辞;到机场迎送某外宾等。教师教学中的场景模拟,首先要将学生分配出各自的角色,并且根据教学的内容以及情节提前准备,以便使学生在现场表演时,由于准备的充分性,可以比较适应翻译的随机性现场性。在这个情景模拟中,如果教师组织得好,可以使学生很快熟悉译员的模拟工作环境和工作职责。口译教师在教学活动要特别重视发挥指导的影响,关于有些学生平时英语水平比较低要重点指导,鼓励和推动学生学习英语的积极性,当然,教师还要强调学生在正式场合使用正式的表达措施,发言者的口译要求语言的准确性,同时要与所使用的语式相吻合。

(二)商务陪同口译的情景创设

这一情景的实践性内容难度有点大,商务陪同口译的情景创设,可以设计参观学校单位,也可以设计参观企业、合资公司,或者设计到外资公司进行参观,或者是陪同外宾观光旅游,场景不是十分正式的。笔者设计中方企业员工陪同某国外宾在长沙旅游观光,把学生分为四人一组,某一旅游景点目的地就在上课教室,当然在道具上,我们可以利用多媒体、利用教室的黑板、墙面,采取用笔划和张贴图片以及播放多媒体场景等,来模拟出比较逼真的场景氛围。在准备上要求学生在课前必须搜集学校所在地的旅游景点的英语介绍。以长沙为例,可以描述橘子洲头,张家界等。这两个场景可以任选其一进行模拟现场口译,因为内容较上一情景略难,所以个别课前准备不充分的学生在做口译的过程中出现了不会翻译的状况,这时口译教师可以对学生进行鼓励,并与观看的学生讨论合适的解决办法。事实上,在现实的口译情景当中,即使是资深口译员有时也会遇到没有听清的状况,这时又不可能不进行翻译,如何应对这样突发状况就显得很重要。通过与学生的讨论,很多学生说可以重新问一下发言人,或者向他确认信息是否正确等,这确实都是恰当的解决方式。诸如此类,通过模拟现场口译反映出的问题,很容易在课堂上就得到了解决,为以后学生工作后进行口译活动扫除了障碍。

(三)商务会议口译情景创设

免费论文题目: