英语中动结构的表意功能探寻及启示[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:本文针对学界对于英语中动结构是“主动形式表被动意义”与“主动形式表状态意义”的两个不同观点,通过对比探讨所谓的有“被动意义”的中动句及其相应的被动句,从而得出对英语中动结构表意功能的较合理的解释,从而得出对其探讨的几点启示

关键词:英语中动结构;表意功能;被动句
一、引言
  在英语学习和教学过程中,我们常常遇到以下这类句子:[1] The pen writes smoothly. [2] Bureaucrats bribe easily. [3] The door won’t open. [4]The article reads like a translation. 这些句子形式上是主动语态,却似乎表达的是被动意义。它们最主要的特点是:结构为NP/Vi/V/ADV/ADJ,形式上是主动句,不具备be/v-ed的形式标记,但语义上其主语同动词是受事联系(许艾明,2017,pp.142)。一直以来,英语中动结构的语态归属和表意功能备受关注。
二、英语中动结构的特征和表意功能
  以往的探讨对英语中动结构的特征各有看法,但大多数在以下这些特征上是有共识的。1.英语中动结构的主要句法形式是:NP/Vi/V/ADV/ADJ,形式上是主动句,不具备be/v-ed的形式标记,但是句子的主语是动作的承受者,它与中动词有着语法上的主谓联系和语义或逻辑上的动宾联系。2.英语中动结构是静态的,具有很强的非事件性(non-eventiveness),英语毕业论文,类属性(genericity)等特征,表示实体的内在属性和状态。例:[5] This book sells well. 当说话人说出 “This book sells well” 时,并非向受话人陈述卖书这一事件,而是向受话人陈述这本书之所以受读者欢迎有sells well的内在属性。3.英语中动结构时态受限,通常是一般现在时,不可以是进行体,且不可以带祈使语气。既然英语中动结构表达的是实体的内在属性,是静态的,那必然的结果就不可以是进行体,不可以带祈使语气,因为进行体和祈使语气只有具有动作行为的事件性的句子才有。因此,句子[6] These bureaucrats are bribing easily. (*)是不成立的。 4.英语中动结构动词后要带附加成分,通常是副词,而且副词的位置往往比较固定,不能位于动词前面。例:[7]  a.* This book reads.  b.* This book quickly reads. c. This book reads quickly.
  英语中的被动语义通常表达为be/v-ed结构,但有些按形式把这类句子看作是主动句,另外一些则从语义角度出发,把其归到被动句当中,看作是被动语态的一个特例。究其表意功能,根据传统语法,英语中动结构都被认为是“主动形式表达被动意义”。国内有些中动探讨者,如周群强(2017)认为被动意义除了可以用被动结构be/v-ed来表达外,也可以由主动形式和中动形式来表达。例如:[8] These books sell well.   [9] These clothes wash easily. [10] The fish tastes delicious. 许艾明(2017)试图应用认知语言学的构式语法理论和转喻理论对英语中动结构作出了新的解释,得出以下结论:中动构式意义的实质是“表达状态意义”且“隐含动作意义”,状态意义是中动构式语义的本质,但构式意义也也是中动构式意义的必要部分。他引用了许多文献来证明他的观点:“Fagan(1988:181-203)[1988,pp.181-203]认为,中动句并不是用于报告行为条件,而是陈述某事物具有某一特定的属性。徐盛桓(2017:441)[2017,pp.441]认为,中动的基本语义特征是表述状态,因而倾向于静态”。因此,他认为英语中动结构是“主动形式表达状态意义”,而不是“主动形式表达被动意义”。
三、英语中动结构与其相应的被动句的辨析
  首先,两者在属性特征上存在区别。英语中动结构具有很强的非事件性,类属性,句子通常表示一种可能性,表示的是虚拟事件(何文忠,2017),而这些特征是被动句所不具备的。英语中动结构通常是一般现在时,而被动句不受时态限制。其次,两者在句法形式的转换上存在区别。伊拉德斯博士(张龙宽,2017)深刻地略论过这类句子同其对应的被动句之间的不同:[11] The door won’t open.  [12] The door will not be opened. 句[12]可以加上表示施事者的by-短语,而句[11]添加了by-短语则不成立。再如:[13] The door won’t open by Tom.(*)  [14] The door will not be opened by Tom. 因此,他认为句[11]是对“门”的属性的描述说明,而句[12]则侧重的是将来不可发生的动作。两者的区别在于,句[11]钟的“门”是由于本身的某种原因打不开,句[12]中的“门”打不开,只是没有人去施加开门的动作。第三,含动态动词的英语中动结构与相应的被动句的区别。一般来说,动态动词用于中动结构时,英语论文范文,侧重描写事物的特性与状况或陈述客观事实;用于被动句时则强调具体的行为及其结果。例如:[15] When heated, water changes into vapor. [16] When heated, water can be changed into vapor. 罗瑞球(2017)认为,英语中动结构的句子与其相应的被动句所表达的是同一现象或同一事实,所表达的意义基本相同。他们的区别在于:有“被动意义”的中动结构,主在述说客观真理或客观事实或陈述事物的特征;被动句则重在强调受外界影响的结果。具体来说,上述[15]句陈述水的特性,句[16]强调水变成蒸汽现象要经过加热这一客观外界影响。对比所谓的“有被动意义”的英语中动结构与其相应的被动句,二者无论在形式上还是在语义上都存在着很大区别,是完全不同的两种句法形式。对于英语中动结构的表意功能,“主动形式表被动意义”的观点是值得商榷的。我们暂且认为“主动形式表状态意义”比“主动形式表被动意义”更具有解释力。
  通过对英语中动结构的略论和探讨,我们得出以下启示。1.进一步确定探讨对象,限定探讨范围。以往的许多探讨中在观察、描写和解释等层面都存在着明显的谬误和漏洞,对中动结构缺乏一个全面的把握,没有对中动结构做出一个明确的定义,从而把本该归入中动范畴的句子排出在外,或把本该排出在外的句子囊括其中,作用了其观察和描写的充分性。2.明确合理、统一的结构划分标准。由于英语中动结构并没有独立统一的句法形式,因此单纯从句法结构入手来界定必然会面临诸多困难。在以往的探讨中,大多数探讨者认为英语中动结构是:NP/Vi/V/ADV/ADJ。这样的划分依据是什么?是否科学?这个结构是否涵盖了所有的中动句?有没有把貌似而非的句子囊括其中呢?例如:[17] The clock goe

免费论文题目: