《穆斯林的葬礼》自1988年出版以来,直到2017年才有修改后的第二版。版本的修改主要表现在:细节更精致,如梁冰玉海外归来时的穿着;对情节的发展力免突兀,如对英伦之恋的舒缓处理。这些改变尚停留在量变层面,核心人物韩子奇的身份由汉转回无疑是一次质变,这一改变在涉及回族风俗历史的小说中势必引起强烈的化学反应。一、情节设置作者在《葬礼》的《后记》中提到:“我在落笔之前设想过各种技巧。”①如此就表明绝非刻意为之。梁君璧与韩新月疏离的母女关系就是作者无意精心设置而读者欲罢不能的一个悬念,直到新月死前才揭开谜底。相比母女裂痕更隐晦的是第一版中韩子奇汉族身份的秘密,真可谓草蛇灰线,伏脉千里。第一版中,韩子奇的出场、语言和行为等诸多叙述都有意模糊民族和信仰界限。最初对韩子奇的介绍,只说他是个无父无母的孤儿,既是孤儿,又如何确定他是回族的后代,关于族别界限严明的穆斯林来说,如此明显的疏忽是不合情理的。对待八月十五的兔儿爷,韩子奇劝师傅不会有人把它当神,可见他并没有严格意义上的信仰自觉。韩子奇在以妹夫的标准考察奥力佛时对民族和信仰界限的忽略,也说明韩子奇的穆斯林特质不是由内而......(论文页数是:2页) [继续阅读本文] ,韩语论文范文,韩语论文题目 |