This thesis aims to observe aspects in English-Korean translation based on finiteness of complement clauses. To analyze the text, that-clauses are chosen among finite clauses and to-infinitives among non-finite clauses. In a syntactical aspect, this t... This thesis aims to observe aspects in English-Korean translation based on finiteness of complement clauses. To analyze the text, that-clauses are chosen among finite clauses and to-infinitives among non-finite clauses. In a syntactical aspect, this thesis studies how subject, tense, and nominality in ST are reflected in TT. There are two categories of the main texts: literature and non-literary writing. This is to see how different texts respond to and satisfy different syntactical conditions. For the main texts, Jane Eyre and The Little Prince are selected as literary texts and He is Bill Gates(2012)and He is Steve Jobs(2012) as non-literary works. ,韩语论文题目,韩语论文 |