德国功能派翻译理论与CNN新闻短片英译[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:德国功能翻译理论以其对译文的功能、接受者、交际情景、交际媒介等因素的重视 ,对“译文要忠实于原文”这一传统概念提出了挑战。该理论为我们研讨对外宣传翻译的准则和策略提供了很好的视角。本文运用功能派翻译理论指导为CNN选送新闻短片英译 ,认为在对外宣传翻译工作中 ,由于中西方在语言文化、思维方式、意识形态等方面的诸多异同 ,往往需要译者“背叛”原文 ,做到在真正的高层次上的“忠实”。为了达到对外宣传翻译“让世界了解中国”的目的 ,对原文的“背叛”(增删、改写和解释等 )是可行的 ,也是必要的。

【作者单位】: 天津理工大学英语专业
【关键词】
【分类号】:H059
【引言】:

伴随着改革开放的深入 ,尤其是中国加入世贸组织后 ,对外宣传翻译工作日益显出其重要性。对整个国家而言 ,外宣翻译的质量好坏直接作用到中国在国际社会的形象 ;对一个地区、城市而言 ,外宣翻译的质量往大处讲可能作用到本地的投资环境 ,往小处讲可能作用到一个招商项目能否

德语论文范文德语论文
免费论文题目: