医学探讨生德语第二外语教与学经验总结[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。



  随着我国国际地位的提高和社会经济的发展,德国医学教育和医疗器械久负盛名,全国学习德语的医生人数与日俱增,我们选择医学德语教学,以促进高水平医学人才全面发展。借此丰富探讨生学习生活,开拓广阔视野,打破美国单方面科技文化渗透,为我国国际地位提升和中华民族伟大复兴做好切实的准备。但是,德语第二外语作为选修课,与日常生活关联少,不如法语受欢迎,安排教学时间少,内容相对多,教学效果通常并不理想。我们将探讨生德语第二外语教与学经验做出总结,希望调动学生积极性,提高学习质量。

  首先,利用比较语言学优势非常有效。医学探讨生具备较高的汉语和英语运用水平,合理利用汉语和英语背景知识和思维方式确实是一种有效的学习策略,学习效果事半功倍。找到汉语与德语的相似点,合理利用,能够明显提高德语学习效率,经过教学实践,我们总结出,合理利用汉语和英语背景知识和思维方式确实是一种有效的学习策略,学习效果事半功倍。当医学探讨生学习一门新的外语时,都会自然而然的让形成语言固定思维模式参与进来。我们在教学过程中发现,教师应适当的利用汉(英)语现象去解释一些用德语解释不了的问题,从而加深学生对德语的了解和把握,帮助学生识记相对陌生的德语的知识,提高学生的学习效率[1].

  我们在教学过程中发现,医学探讨生作为德语学习者都具有一个相同的语言背景,他们母语为汉语,汉语普通话水平较高,发音标准,是很重要的优势。关于第二外语初级学习者,他们会在学习外语中有意或无意的利用汉(英)语来辅助理解德语的信息。大多数人会认为汉(英)语会干扰德语的学习,表达习惯同样也会干扰学习者的德语表达,从而只看到其负面作用。德语二外思维模式无疑建立在母语思维模式基础上,德语习得时,德语论文网站,必然会受母语思维的作用。从成人学习外语的特点来看,德语学习措施和母语有根本的不同。汉(英)语在德语习得中是客观存在的,德语论文网站,既有负面作用又有积极作用。积极利用其作用力,为教学服务是完全可行的[2].教授德语的过程中,应积极和正确地对待学生在学习德语过程中因汉语和英语作用而犯的语言错误。让学生认识到汉语和英语负面作用力,培养自动德语思维模式,主动减少汉语和英语负面作用。课后教师应做反思,教师可以找基于网络的,内容丰富的德语材料。并且适度课外活动,举办一些有意义的语言活动,如德意志学术交流中心的活动和网站,去创造一个德语语言环境,培养学生应用其思考和解决问题。

  词汇是语言的基石,没有词汇做基础,阅读获取信息则是无本之木,无源之水。在词汇学习方面,汉语和德语在词汇方面存在很多共同点,他们多以复合法构词,尤以德语此种现象更突出,在专业德语里,20 ~ 30 个字母构成的词汇司空见惯,准确把握其构词法,理解非常容易。构词法的学习,能极大的加快德语习得的进程。医学探讨生都有很好的中文和英文基础,在中英词汇中,他们可以从很容易的在词性和词义两方面找到共同点。自古以来,德语中都存在着很多外来语,尤其是医学专业德语,拉丁文和希腊语来源的词汇非常多,而其与英语系词汇字型有很多完全相同,相当部分仅有词尾不同,并不作用识别,给我们提供了很多方便。在学习词汇时,如英语与德语中有许多同源词和借用词,这些词形态相似,音节对称,易于学习。尤其是医学专业词汇,词源相同,掌握更易。德语系词汇与英语要么字形极相似,要么发音极相似,音和形两者结合识别,乐趣无穷,比如德语 Blutbild,中文为血球数,即血像,字字对应,再如Hochblutdruck,高血压,也是字字对应,中文为日文借用而来。

  学习德语反过来能帮助了解中文专业词源。这些都能体现母语和目的语在词汇方面的相似性[3].关于医学探讨生来说,他们是高阶段的学习者,教学实践表明他们在词汇学习上有很强的变通能力,思路有时超前于教学进度,此时应多加鼓励,提高学习兴趣和学习欲望。

  另外,互联网的发展提供了很大帮助,例如,国际上很多大学和商业机构如 Google 等,都非常重视在翻译技术和网络翻译工具的更新。借助谷歌翻译效果最好,它可智能联想,碰到德语特殊字母,英语键盘不能输入,自然找不到答案,谷歌翻译可以提示备选词,从中选出需要的词,能规避特殊字符困难,效率高,且准确。德语学习师生使用德汉(英)网络翻译软件使用,能更加积极地利用丰富的医学专业资源。既能快速提高探讨生的专业德语词汇量,同时又能促进专业英语水平的提高。使用翻译软件辅助德语学习,能够使我们以更低的成本来更快地学习并且充分利用信息和知识的力量[4].

免费论文题目: