传统的商务信函中第二虚拟式的出现频率很高,写信人往往通过使用第二虚拟式来表达客气的请求或委婉的建议,如:Wir wren Ihnen sehr dankbar, wenn es Ihnenmglich wre, unserem Berater einen Termin zu geben.在现代商务信函的写作中,这种拐弯抹角的句式并不建议使用,取而代之的是使用如下的句式:Bitte geben Sie unserem Berater einen Termin. 用命令式代替了第二虚拟式,并且加入副词bitte,用来表达出客气的语气。即便是使用第二虚拟式,更多的也是借助情态动词knnen的第二虚拟式,做出客气的请求:Knnten Sie unserem Berater einen Termin geben 二、礼貌准则在商务德语信函中的运用 礼貌准则是英国着名语言学家Leech提出的概念,他认为,交际中人们有效地使用语言是因为交际双方共同遵循了人际言语交往的一系列语用准则。礼貌准则就是其中一条重要的语用准则,约束着人们的语言活动,减少交际双方的摩擦和矛盾,促使交际者得体地使用语言,从而取得交际的成功。 Leech将其归纳为六个原则:得体原则,尽量让别人少吃亏,尽量让别人多受益;慷慨原则,尽量让自己少利益,尽量让自己多吃亏;赞誉原则,尽量少贬低别人,尽量多赞誉别人;谦虚原则,尽量少赞誉自己,尽量多贬低自己;一致原则,尽量减少双方的分歧,尽量增加双方的一致;同情原则,尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。 通过语言来表达礼貌,减少双方的冲突,促进彼此间的合作,是促成贸易的重要手段。礼貌准则被广泛地用来指导英文商务信件的写作,它也同样适用于德语商函。Leech提出“不同的场合需要不同种类的礼貌”,根据不同的礼貌要求,可以将商务信函归为四类:和谐类、竞争类、冲突类和催促类。 以下将分别阐述礼貌准则在各类信函中的运用。 (一)和谐类信函 (a)ber ein baldiges Angebot oder einen BesuchIhres Mitarbeiters würden wir uns freuen. (b)Wann wre ggfs. Ein persnliches Gesrpchmit Ihnen mglich, so dass wir klren knnen, ob eineZusammenarbeit für beide Seiten Erfolg versprechendsein kann (c)Wir sind sicher, dass Sie an unseremAngebot interessiert sind. (d)Dürfen wir uns nach einigen Tagen beiIhnen erkundigen, ob Ihnen unser Angebot zusagt Wirwürden gern Ihre Lieferant werden. (a)和(b)两个句子都可以作为一封询价函的结尾,表达对合作前景的展望;(c)和(d)则是出现在报价函的结尾,表达期望对方订货。(a)与(c)都是以写信人为出发点,写信人得到的益处多于收信人。而(b)与(d)都是以收信人为出发点,并且使用了第二虚拟式,表达了写信人对收信人是否会接受请求的不确定性,加大了收信人选择的余地,礼貌程度相对较高。因为收信人选择的余地大,写信人的请求有可能被对方拒绝,从而受益减少,收信人受益最大,体现了“尽量增加别人利益”的得体原则以及“尽量减少自己利益”的慷慨原则。 (二)竞争类信函 此句以收信人为出发点,充分肯定了收信人为提供优惠的报价所付出的努力,遵循了“尽量增加对别人的赞誉”的赞誉原则。还盘不可避免地会减少收信人的利益,无法实现“尽量让别人多受益”的得体原则,但可以通过赞誉原则来增加礼貌的程度,缓和信函的语气,给对方一个台阶下,避免双方的关系受到负面的作用。 |