以商务英语系选修课为例看双语教学[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

[摘 要] 商务英语选修课实行双语教学既符合专业人才培养目标的要求,也满足了时代对涉外商务人才的需要。在略论英语论文格式近况的基础上,提出了提高双语教学效果的策略:注意因材施教,坚持循序渐进;丰富教学内容,完善教学手段;加强师资培训,提高教师素质。

[关键词] 商务英语; 选修课; 双语教学;英语论文格式

双语教学的历史由来已久,《朗曼运用语言学词典》对双语教学的定义是:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”。换言之,“双语教学”是将学生的外语或第二语言,通过教学或环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或能接近母语的表达水平[1]。

在我国,“双语教学”的提法已被广大教师、学生所熟悉,许多学者也从不同角度对其进行了探讨与研讨。双语教学主要有三种教学模式,即沉浸式、过渡式和维持式。双语教学的目标是要在两种语言的背景下完成教学,使学生熟练使用两种语言,能够与国际接轨,进行国际交流,即培养“双语、双技、双向交流的驰骋世界一体化经济的双雄杰出人才。”[2]

教育部对于提高本科教学质量的若干意见中也提出了实行双语教学的要求。本文结合自己的教学实践和所进行的大量调查,就商务英语系选修课双语教学的重要意义、现阶段所存在的问题进行了一定的研讨,并就如何提高双语教学的质量提出了一些建议。

一、商务英语系选修课实行双语教学的必要性

符合商务英语系人才培养目标的要求。近年来,商务英语在我国高校尤其是一些高职高专院校已从一两门课程发展成了一个自成体系的新学科。其学科的特殊性决定了商务英语系独特的人才培养目标。第一,要坚持英语本位的准则,即通过对学生进行语音、语调、词汇、阅读、写作等系统的语言知识的训练与传授,培养学生基本的英语听、说、读、写、译能力,使学生掌握基本的语言知识并具备基本的语言技能。第二,商务英语系的知识实用性强。所以应该在商务背景下着重提高学生的语言应用能力及解决实际问题的能力,为社会输送能从事商务实践的运用型人才。第三,商务英语系是一个跨学科的专业,需要培养复合型的涉外商务人才。商务活动涉及领域广泛,如法学法规、外贸、金融等等,与国际贸易、国际金融、法学等专业密切相关。面对日趋白热化的国际贸易,在人才培养过程中既要加强英语交际能力的培养,又要重视商务知识和商务技能的学习与训练,体现“英语”和“商务”的有机结合,使学生既有较强的英语商务沟通能力,又具备一定的商务操作技能。商务英语系选修课实行双语教学,与其人才培养目标是一致的。

满足时代发展对涉外商务人才的需要。加入WTO后,我国与国际接轨的步伐加快,与其他国家的经济、贸易交往也迅速增多。社会对涉外商务人才的要求也越来越高,学生既要具备较强的听说读写译能力,又要了解国内国际的法学法规;既要有坚实的理论功底,又要有较强的实际操作能力。

从历年商务英语系学生的就业情况来看,集外经贸业务、外语于一体的涉外型、复合型的高级商务人才备受社会欢迎。这就需要我们建立新型的商务英语系的人才培养模式,凡是涉及国际贸易、国际商法等涉外选修课程,应有意识地逐步开展双语教学,培养出既精通外语、又了解一定的法学法规、市场营销及国际贸易知识的复合型人才,从而适应经济全球化我国对涉外高级商务人才的需求。

二、目前商务英语系选修课实行双语教学存在的问题

目前商务英语系开设了市场营销、国际商法、国际贸易实务、国际金融等选修课程。笔者对这些课程教学的师生进行了问卷调查,总结略论出现阶段主要存在以下几方面的问题。

1. 缺乏适合的双语教材。商务英语系所开设的选修课,就当前使用的双语教材而言,主要有三种:引进的国外原版教材、自编教材和翻译教材。这三种教材瑕瑜互见,各有利弊[3]。经过翻译的教材,对知识的表述不够精确,对问题的略论词不达意,甚至误导学生。自编教材重难点突出,语言通俗易懂,引用的大量案例生动有趣。但也存在一些缺点。比如,缺乏语言的规范性,尤其是一些专业词汇的应用欠妥,专业知识的论述不够详细清楚,最大的问题是其难度远远超过了商务英语系学生的接受水平,且在内容的取舍上也把握不当。

2. 师资缺乏使双语教学陷入了误区。从事商务英语选修课双语教学的老师主要有两种:一是无选修课专业背景知识后来改行的英语水平较高的老师;二是未接受过任何外语培训但有一定法学、国际贸易及市场营销背景知识的老师。能有效地将两者结合在一起,熟练地应用外语进行双语教学的师资缺乏,导致选修课双语教学陷入了误区。教师没有将英语作为教学和与学生进行交流的工具,忽略了英语所表达的专业知识的内涵,而偏重低层次的翻译。如有的老师上国际贸易实务这门课时,在课程中使用英语的象征性意义高于课程内容信息的传递和与学生的交流。在上国际商法这门课时,若使用英文教材,有的老师只能照本宣读,无法应用英语自由地解释法学概念和略论法学案例,这样的思维方式和教学措施,使英语成为一种装饰品和摆设。通过这样的方式进行商务英语选修课的教学,培养出的学生是无法达到高层次商务人才水准的,无法就法学、营销、国际贸易实务、商务谈判等实质性的商务活动进行高层次的交流,自然也无法与外国同行处于平等的地位。

3. 学生相关知识贮备不足,无法适应双语教学的要求。

免费论文题目: