Korean language’s correct method for pronunciation only has a principle and there are no ways to identify all methods for pronunciation. Common and principle instruction by depending on teaching materials gives trouble and burden to learners if slig... Korean language’s correct method for pronunciation only has a principle and there are no ways to identify all methods for pronunciation. Common and principle instruction by depending on teaching materials gives trouble and burden to learners if slightly different strings occur. The best solution of this problem is to develop the I/O unit of Hangul(Korean alphabet) pronunciation that desired strings are automatically and spontaneously inputted to and outputted from the computer. The expected effect of the unit will be very helpful in many fields including economic and cultural aspects for standardized and internationalized Hangul. Korean pronunciation is difficult for students learning Korean in Korea to correctly recognize. Moreover, methods are still being researched to effectively present correct standards to observe the regulation of standard Korean pronunciation. ‘A Korean pronunciation dictionary’ presents to standard to solve this problem. ‘The regulation of standard Korean pronunciation’ was decided and published in 1988 by the Korean Language Research Institute and ‘a Korean pronunciation dictionary’ was complied in 1993 by the Korean Broadcasting System to make the standard of sound expression. It is written in the preface of the dictionary that “it is not necessary to compile a dictionary if orthography precisely reflects pronunciation or there is a consistent pronunciation rule enough to pronounce only by spelling. It is difficult to know the correct pronunciation of specific words only by orthography in Korean language.” Although a dictionary was compiled and presented standard pronunciation for this purpose, the number of registered words are not enough for the number of used words because of the limit of capacity and utility is limited because of uneasy carrying. Thus, it was required to follow the pronunciation method of a dictionary and output all Hangul according to the rules. Although the I/O unit that Hangul is inputted using a keyboard and a pronunciation method is outputted was developed to solve this problem, it cannot convert all Hangul in an actual pronunciation method according to the regulation of standard Korean pronunciation. To fundamentally solve this problem, the I/O unit of Hangul(Korean alphabet) pronunciation proposed by this study used the phonetic conversion of Korean pronunciation that converts 532 pairs(28*19) of final and initial sounds into another pairs of final and initial sounds by ‘the basic change table’, considering that the phonetic change of two letters inputted is the changes of 28 final sounds and 19 initial sounds. This method could convert all Korean pronunciations except the case of inputting different results from actual pronunciation because of a linking phenomenon when the last letter is a vowel. This study examined reasons for the irregularity of Korean pronunciation and realized that Clause 15 and 29 of the regulation of standard Korean pronunciation were important to be applied to the I/O unit of Hangul pronunciation and output correct pronunciation. Then solutions were described. Finally, this study prefectly supplemented the problems of the case where the last letter was a vowel, succeeded in a computer test, and realized the production of the automatic Hangul pronunciation I/O unit. The strings of ‘a Korean pronunciation dictionary’ were substituted to ensure objective reliability and all results were agreed. The idea of this study presented a method to automatically output a pronunciation method of all Hangeul with a chart and explain rules when strings are inputted to the terminal via the computer without a teacher or teaching materials. Therefore, it is possible to practice correct Korean pronunciation in an effective and correct way.
한국어의 정확한 발음 방법은 원칙만 존재할 뿐 모든 경우의 발음 방식을 확인 할 방법은 아직 없다. 원칙에 의해서 그리고 관용대로 교재에만 의존하는 수업에 의한 방식으로는 조금만 다... 한국어의 정확한 발음 방법은 원칙만 존재할 뿐 모든 경우의 발음 방식을 확인 할 방법은 아직 없다. 원칙에 의해서 그리고 관용대로 교재에만 의존하는 수업에 의한 방식으로는 조금만 다른 문자열이 발생하면 학습자들은 곤란함을 느끼고 부담을 갖게 된다. 이 문제를 해결하는 가장 최선의 방법은, 원하는 문자열이 컴퓨터에 입력과 동시에 자동 출력되는 한글발음 입출력장치의 개발일 것이다. 한글의 표준화와 국제화를 위하여 그러한 장치의 기대 효과는 경제적 측면과 문화적 측면 등 많은 분야에서 도움이 될 것이다. 한국어 발음은 국내의 한국어를 학습하는 학생들도 정확하게 인지하지 못할 뿐 아니라 표준발음법을 준수하는 정확한 기준을 효과적으로 제시하는 방법이 현재도 계속 연구되고 있다. ‘표준 한국어 발음대사전’은 이 문제해결의 기준을 제시하였다. ‘표준발음법’은 1988년에 국어연구소에서 결정 발표되었고 한국 방송공사에서 1993년 소리표시의 기준을 삼고자 ‘표준 한국어 발음 대사전’을 편찬하였다. 사전의 머리말에서, “맞춤법이 발음을 정밀하게 반영하거나 아니면 발음 사이에 일관성 있는 발음 규칙이 존재하여 철자만 보고도 정확하게 발음 할 수 있다면 구태여 사전의 편찬이 필요치 않을 것이며 우리말은 맞춤법만으로는 한 특정낱말의 정확한 발음을 알 수 없게 되어있는 어려움이 있다”고 하였다. 이러한 목적으로 사전을 편찬하여서 발음 방식의 기준을 제시하였지만 용량의 한계 때문에 사용단어 수에 비해 등록 단어의 개수가 부족하고, 휴대가 불편하여 활용도에 한계가 있다. 따라서 사전의 발음 방식을 따르면서 모든 한글을 규칙대로 출력할 수 있는 방법이 요구되고 있었다. 이와 같은 문제점 해결방법을 위해 한글을 자판기에 입력하면 발음방식이 출력되는 기존의 변환기가 있지만 모든 한글을 표준발음법에 의하여 실제 발음방식대로 변환하지 못하는 등 근본적인 해결책이 되지 않고 있었다. 이러한 문제를 근본적으로 해결하기 위하여 본고의 한글발음 입출력기의 방법은, 입력된 두 글자의 음운변동의 과정은 28개의 종성과 19개의 초성의 변화일 것으로 사료되어 28*19 = 532개의 (종성, 초성) 쌍을 또 다른 (종성, 초성) 쌍으로 바꾸는 ‘기본변동표’에 의한 한글발음 음운변환 방식이다. 이 방식은 모든 한글발음을 변환 할 수는 있었지만 뒷글자가 모음인 경우는 일괄적으로 연음 현상으로 처리되어 있어서 실제 발음과 상이한 결과를 출력하는 경우를 해결하지 못하였다. 본고에서는 한글발음의 불규칙현상을 유발하는 원인을 파악하고 한글발음 입출력기에 이를 적용하여 올바른 발음 방식을 출력하려면 표준발음법 15항과 29항의 두 가지 요소가 무엇보다도 중요한 이유로 보고 그 해결 방법을 기술하였다. 뒷글자가 모음인 경우의 나머지 문제점들을 완벽하게 보완하고 컴퓨터 실험에 성공하여 자동 한글발음 입출력기의 제작을 현실화하였다. 더욱이 객관적인 신뢰를 확보하기 위하여 표준발음대사전의 문자열들을 대입한 결과 모두 일치하는 실험 결과를 얻을 수 있었다. 본고의 아이디어는 교사와 교재가 없어도 컴퓨터를 통해 문자열을 단말기에 입력하면 모든 한글의 발음방식이 도표와 함께 자동으로 출력되고 규칙이 설명되는 방식을 제시하였으므로 효과적이며 올바른 한국어 발음을 연습할 수 있다는 특성을 갖는다. ,韩语论文,韩语论文范文 |