语音是构成语言的最基本要素,其准确程度,直接关系着学生在听、说、读、写、译等各个方面的学习效果,关系着高校运用型人才的培养,对促进外语教学具有非常重要的意义。中国与韩国属于同一个文化圈,当汉字逐渐渗透到韩国的语言体系中后,在长期的历史发展进程中,汉字在形态与字义同刚传入的初期相比较,只有一小部分的文字与汉字保持一致,而大部分的汉字已经发生了明显变化。一、汉字词与中文词汇的对比将韩语的汉字词与中文词汇在意义、形态等方面进行对比略论发现,可以将其归纳为以下同形同义词、同形异义词及异形同义词三种类型。(1)同形同义词。在韩国的汉字词中,存在与中文词汇在字形及意义双方面相同的词汇,称之为同形同义词,由于具有相同的意义及词序。所以,关于韩语学习者而言,同形同义的词汇比较容易掌握。例如,性格、教授、大学生、动物、警察、疾病等。(2)同形异义词。虽然汉字相同,但是在意义上存在较大的异同,也是最容易发生误解的一类词汇。所以,在学习韩语的过程之中,应提高认识,尽量避免受到母语的干扰与作用。此外,同形异义词可以划分为完全异义词及部分异义词。其中,同形完全异义词指的是完全不同的......(论文页数是:1页) [继续阅读本文] ,韩语专业论文,韩语论文题目 |