一月U吕 中国与朝鲜半岛山水相连,唇齿相依,历史上曾经长期维持以中国为中心的朝贡关系,进人近代以后则开始由传统朝贡关系向近代条约关系体制转变,至1894年甲午战争前相互关系甚至加强到史无前例的密切程度①。韩文由朝鲜王朝第4代国王世宗创制于1443年,史称“训民正音”,是年正值中国明朝英宗正统8年。中国政府专设韩国语(即朝鲜语,下同)翻译人员之记录,始见于清朝,应该说这与韩文创制于中国明朝时期之史实有直接关系。查《清史稿》职官志一日②: “会同四译馆,满洲稽察大臣二人,部院司 寺堂官内简派。提督馆事兼鸿护寺少卿一人,礼 部郎中内选补。汉大使一人,正九品,正教、序 班汉二人,朝鲜通事官八人。六品、七品各二 人,八品四人。 顺治元年,会同四译分设二馆……朝鲜 通事官六人。后增十人。凡六品十人、七品六人。乾 隆二十三年省六品四人、七品二人,增八品二人。后 俱省。” 韩国语翻译人员在清政府对韩关系事务中所发挥的具体影响,则散见于清政府的相关文献资料中。如18卯年(光绪16年)H月清政府派遣总理衙门大臣兼户部左侍郎续昌等赴韩“赐奠”朝鲜王朝赵大妃之丧时,就由礼部派六品......(论文页数是:5页) ,韩语毕业论文,韩语论文网站 |