中韩动物文化内涵比较探讨[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 不同民族、国家在认识、接触、利用动物的过程中,表现出或是喜爱或是厌恶、或是恐惧或是崇拜的情感,同时也都对每个动物赋予了不同的文化涵义。本文就韩汉部分动物的文化内涵的差异进行对比,旨在加深对中韩文化的了解,选择更好的选择措施,做到翻译表达更准确、地道。
中国论文网
  关键词: 中韩 动物文化内涵 比较
  
  动物和人类的生存和发展密切相关,不同民族、国家在认识、接触、利用动物的过程中,分别寄托了各自对不同动物或喜爱或厌恶、或恐惧或崇拜的情感,同时也都对每个动物赋予了不同的文化涵义。笔者就韩语和汉语中部分动物的文化涵义的差异略作研讨。
  
  一、两种语言中涵义大致相似的动物
  
  韩国作为中国的友好邻邦,在宗教、民间信仰、艺术意象、思维方式等方面颇受中国文化的作用。因此,两种语言中的动物涵义有很多相似或相同的地方。①
  1.牛
  无论在韩国还是中国,牛都被视为勤劳善良和财富的象征。因为在古代,牛是人们从事生产劳动中耕田耙地、负重驮运和拉车的主力帮手,是人们战天斗地、创造生活的最忠实的同盟军。牛又是最初原始贸易市场上以物易物的等价物―――原始货币之滥觞,还是人们餐桌上的美味佳肴,牛终其一生,以最低的耗费作出了最大的奉献,直至最后仍以自己的皮肉骨血贡献人类。因此,牛在人们心目中的地位是极其神圣的。
   同时牛还有反应慢、愚笨的象征意义。在汉语中有“对牛弹琴”等成语,韩语中也有“●●●●● (对着牛耳读经)”、“●●●●●●● ●●●(牛力气大就可以称王么?意思是如果没有智慧,即使力气大也不可能做领导人)”等谚语,可见在此方面中国和韩国都有着相同的文化内涵。
  2.猴
  在中韩两国,猴子都是反应快、机灵的动物的代表。我国西游记中有机灵充满智慧的孙悟空,有“老虎不在家,猴子称霸王”的谚语,韩国也有谚语“●● ●●●● ●●● ●● ”(“猴子也会从树上掉下来”,意思是再高明的人也会有犯错误的时候),都表明猴子的聪明和智慧。
  3.虎
  虎在中国有森林之王、百兽之王的美称,代表着勇猛、顽强。从小孩子穿的虎鞋、枕的虎枕、戴的虎帽上可以看出中国人对虎的喜爱和敬仰之情。韩国人对虎更是喜爱有加,他们非常喜欢称自己是老虎,认为虎是代表韩国的动物。韩国有关虎的故事、传说,比世界上任何―个国家都要丰富多彩。韩国的绘画著作中虎也频繁亮相,金台熙临摹朝鲜半岛虎的英姿所画的《槿城江山猛虎气象图》,在韩国无人不晓;最值得一提的是1998年汉城奥运会的吉祥物就是可爱的“子虎”,由此可见韩国人对虎的喜爱不是一般。
  二、两种语言中文化涵义有异同的动物
  1.猪
  中韩两国虽然都有祭祀猪头的风俗,但祭祀的时间及其代表的涵义有所不同。
  我国主要用于清明祭品,是希望我们现在生活里有的,去逝的人也拥有。古云:六畜猪为首。猪头乃首中之首,用来祭祀,表示郑重其事。以前有许多“封建迷信活动”,要用到猪头来祭祀,而选用猪头之时,首选面部皱纹呈“寿”字形的,以讨吉利,而这种有特殊皱纹的猪头,就叫“寿头”。另外,南方地区祭祀猪头,还跟当地的方言有关。比如猪头在江浙地区也叫利市,猪舌头在广东叫“猪利”,在浙江沿海地区叫“赚头”,而猪肝在广东则叫“猪润”,猪耳朵叫“顺风”。不管是“利”、“赚”还是“润”、“顺”,在汉语中都是非常吉利的词。
  与中国不同,在韩国祭祀猪头经常出现在有大型建筑物开工、电影电视剧开机、商店生意开业或卫星发射等事情开端时。具体原因我们可以从以下几方面来理解:
  第一,在韩国的传统游戏“尤茨游戏”中,“● ”(道)代表着猪,同时也意味着开始。好的开始是成功的一半,所以现在韩国在开始新的事情时会摆上猪头,希望从开头就能顺利。
  第二,在韩语中猪又叫做“●● ●”,这和韩语句子“●●●”(会好的)的发音相似,并且“●●”和“●●”(能成)的发音很像。所以猪头不仅代表顺利开始,更有事情会持续顺利下去的意思。
  第三,猪词“●(豚)”在韩语中还有钱的意思。同时和猪多产相呼应,象征着可以赚很多钱,得到富贵荣华的含义。
  第四,猪经常在地上拱来拱去,这种状态在韩语中有一个固定的拟态词“●●●”,而“●”又有蜜的意思。同时,猪经常睡觉很容易让人联想到“●●●●●”(美梦)这个词,人们把猪头献给神,是希望用猪头来换得梦想的实现。所以我们经常听到韩国人说“我昨天梦到猪了,今天买彩票一定会中奖的!”这样的话。
  至于为什么用猪头而不用牛头,原因有两方面:一是价格,关于普通人来说猪是比较容易购买到的动物。人们虽然想选牛头作为祭祀品,但在以农耕为主的农业社会里,杀一头牛来祭祀并不是所有家庭都能接受的。因此,人们都选择了价格比较便宜、比较容易购得的猪。二是由东亚农耕社会的性质所决定的,猪是喂养的食物,所以用来祭祀很合适,而牛则是最主要的生产工具,是农业生产不可或缺的劳动力,是一村一户生产方式社会结构中家庭的重要成员,在十九世纪后期,牛在东亚还不是主要的肉类食物来源,即使在上个世纪的中国农村中,牛老了或者死了,家庭的成员还是不会忍心食用,甚至会为牛举行葬礼。因此,在作为传统文化遗存的一般祭祀仪式中,牛不会用来作为祭品,猪便成为祭祀的首选。
  2.乌龟、王八(蛋)
  汉语中的乌龟、王八(蛋)都是同一种动物(乌龟为标准语,俗也称王八(蛋)。)。乌龟、王八(蛋)是骂人的话,即杂种的意思,表轻蔑之意。对于为什么是骂人的话,起源有两种说法。②
  第一种说法:“王八蛋”这一俗语其实是“忘八端”的谐音,古时的“八端”是“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此“八端”为做人之本,忘记了这八端即忘记了做人的根本,那忘记“八端”的人即被骂为“忘八端”,或许因为“王八蛋”比“忘八端”更为通俗易懂,就被以讹传讹地变成“王八蛋”了。还有一种说法:根据《新五代史・前蜀世家》的记载,“王八”指的是五代十国时的前蜀主王建。因为王建年轻时是个无赖之徒,韩语论文题目,专门从事偷驴、宰牛、贩卖私盐的勾当,王建在兄弟姊妹中排行第八,所以和他同乡的人都叫他“贼王八”。久而久之,王八就演变成无赖之徒的代名词。
  在韩语中,乌龟、王八(蛋)不但没有轻蔑之意,反而代表着智慧、长寿,是十分吉祥的动物。近代有韩国著名的抗日英雄李舜臣发明制造的龟船,为保卫祖国江山立下大功,今有韩国著名人气组合●●●(“乌龟组合”)。乌龟和王八在韩国有长命不衰的涵义。
  3.鼠
  老鼠,在中国古往今来大概是最没有人缘的动物了。从《诗经》里的“硕鼠,硕鼠,莫食我黍”,到张爱玲《色・戒》里细眼尖脸“有鼠相”的汉奸“易先生”,老鼠总是被人厌恶、遭人唾弃的对象。就连民间流传着的与老鼠有关的谚语也多是贬义,如:“过街老鼠,人人喊打”,“一只老鼠坏了一锅汤”,“老鼠留不住隔夜粮”,“老鼠看仓,看得精光”,免费韩语论文,“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等,都是在讽刺老鼠的贪婪、狭隘、狡猾与肮脏。
  而在韩国,老鼠却受到不同待遇。韩国人提到老鼠多想到两个象征意义:第一个象征意义是灵性,包括它的机灵和性能通灵两个方面。鼠嗅觉敏感,胆小多疑,警惕性高,加上它的身体十分灵巧,穿墙越壁,奔行如飞。另外,民间还认为鼠性通灵,能预知吉凶灾祸。其实鼠生于自然,长于自然,对自然界将要发生的不测,如地震、水灾、旱灾、蝗灾等会作出一定的提前反应;第二个象征意义是生命力强。老鼠的繁殖力强,成活率高,寿命长,如非遇到天敌猫的袭击或人类大规模的扑灭行动,大多数都能安享晚年、寿终正寝,而且子孙满堂,这是其它动物可望而不可及的。
  4.鸡
  在汉语中,“鸡”往往是从事不正当性交易的女性的代称。而在韩语中,“鸡”则无此涵义,而是指那些脑子笨的人。例如在韩剧《浪漫满屋》中男主人公经常骂女主人公时会说“你是鸡啊”。如果对韩国文化不了解的话,相信很多观众都会认为是翻译出了问题,丈夫怎么可以骂自己的妻子是鸡呢?
  通过以上韩汉动物词语文化内涵的比较,我们不仅能够更加了解对方文化,在中韩交流中做到更好地尊重对方,而且能够选择更好的修辞措施,在翻译中力争做到更加简洁、准确和贴切。
  
  注释:
  ①程佳.汉韩动物词语的文化涵义比较.修辞学习,2017.
  ②李龙海,方今淑.中韩文化异同与韩国语教学.延边大学学报,1998.

免费论文题目: