汉语与韩语表面上都使用汉字词,但属于完全不同的两种语言。韩语的形态变化很丰富,而汉语缺乏形态变化。但随着社会的变化发展,汉语的词法也发生着变化,汉语词缀也缓慢地发展。韩语汉字词绝大部分都是从中国传入的,但这些汉字词传入以后,适应了粘着语的构词规律,形成了韩语中有汉语特色的汉字词词缀体系。<br>
两个语言有部分共同的词缀,而且朱英月先生已经说了汉语的类词缀与韩语汉字词词缀基本上同形。所以本文主要通过对比汉字词缀在两种语言中的差异,想得到对对外汉韩语教学一点的启示。<br>
本文一共有四章。具体内容如下:<br>
第一章...
汉语与韩语表面上都使用汉字词,韩语论文网站,但属于完全不同的两种语言。韩语的形态变化很丰富,而汉语缺乏形态变化。但随着社会的变化发展,韩语毕业论文,汉语的词法也发生着变化,汉语词缀也缓慢地发展。韩语汉字词绝大部分都是从中国传入的,但这些汉字词传入以后,适应了粘着语的构词规律,形成了韩语中有汉语特色的汉字词词缀体系。
两个语言有部分共同的词缀,而且朱英月先生已经说了汉语的类词缀与韩语汉字词词缀基本上同形。所以本文主要通过对比汉字词缀在两种语言中的差异,想得到对对外汉韩语教学一点的启示。
本文一共有四章。具体内容如下:
第一章是绪论,分为两部分:问题的提出,探讨的目的与意义。第二章主要介绍了中韩两国语言后缀探讨的概况及本探讨的范围,大分为三部分;第一部分主要介绍了中韩汉字词后缀探讨的概况。第二部分介绍了词缀术语的概念。首先比较两国使用的用语,其次,汉韩语中“词根与词缀,词干与词尾”四个用语的意思不一样,而比较略论两个语言中四个用语的概念。三是说汉韩语中的“助词”,四是说汉语的典型后缀与类后缀的区分。第三部分主要介绍了中韩后缀对比探讨的范围。先汉韩语的后缀数量统计以后,后划定对比的范围。
第三章是汉语类后缀与韩语汉字词后缀的对比部分,也分为三部分;第一部分主要介绍了中韩后缀的特点与性质。后缀的基本特点简单说如语义虚化、位置的定位性(固定性)、词性的类化性、粘附性、构词的能产性和语音的弱化性等。第二部分是本文的最主要内容,就是汉韩语后缀的对比。分为三部分,一.韩语中最典型的后缀:的、性、化,二.表“人”后缀的对比:者、家、人、族、员,三.其它后缀的对比:论、界、学、别、物、观。本文首先比较中韩两国后缀语义上、结构上的差异,然后涉及到教学中要注意的问题。汉语类后缀主要以《现代汉语词典》、《运用汉语词典》、《现代汉语八百词》、《现代汉语搭配词典》的解释为依据,韩语汉字词后缀以《韩国语标准大词典》、《(韩国)Naver汉字词典》的解释为依据,要考察汉韩两种语言同形后缀的意思。第三部分主要介绍后缀的生成新词能力,分为两类:旧后缀的沿用与新后缀的出现。近年来,汉韩语的词缀明显增多,而新词缀的能产性又使新词语呈现词缀化的倾向。所以本文介绍由后缀构成的新词新语及它的特点。第四章是结论,从对外汉韩语教学的立场上看,后缀是很重要的部分。对后缀的意思跟特点正确理解判断的话,对学习汉韩语起很大的影响。
|