我是一名汉族学生,从大学本科到现在学习朝鲜语已有五年多的时间,当面临毕业翻译著作选题时,我决定挑战汉韩翻译,挑战自我。《心灵密码》这部著作对我来说属于中上等难度,作者以清新的文笔为我们讲述了她的生活感悟,著作内容主要是由一篇篇记叙文和散文组成,翻译原文字数为五万余字。希望通过这部著作的翻译能够促进中韩两国间的交流,同时希望能让更多的人在心灵、精神层面得益,也希望自己的翻译水平能有所提高。<br> 本报告首先阐述了这部著作的体裁、字数、主要内容、作者的写作风格以及翻译价值和意义;后面接着叙述了译前准备的必要和重要性以及译...
我是一名汉族学生,从大学本科到现在学习朝鲜语已有五年多的时间,当面临毕业翻译著作选题时,我决定挑战汉韩翻译,韩语论文范文,挑战自我。《心灵密码》这部著作对我来说属于中上等难度,作者以清新的文笔为我们讲述了她的生活感悟,著作内容主要是由一篇篇记叙文和散文组成,翻译原文字数为五万余字。希望通过这部著作的翻译能够促进中韩两国间的交流,同时希望能让更多的人在心灵、精神层面得益,也希望自己的翻译水平能有所提高。 |