对于《安坚与梦游桃源图》的韩汉翻译实践报告[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

翻译著作系韩国著名绘画评论家安辉浚所著《安坚与梦游桃源图》。之所以选择这部著作为翻译项目,是因为通过翻译这本书可以了解韩国的传统艺术和文化,进一步了解到中国绘画对韩国所产生的作用,对我们今后开展两国间文化上的交流与合作等,具有深远的意义。<br>  《梦游桃源图》原文字数为77978字,译文字数为50190字,免费韩语论文,耗时五个月,由笔者独立完成。该书主要介绍了安坚所处的时代、当时画坛潮流、安坚的生平与评价、《梦游桃源图》的背景和近况以及安坚画风的作用等。<br>  本翻译实践报告以笔者翻译的《安坚与梦游桃源图》为基础,针对此次翻译的过程和完成情况...

本翻译著作系韩国著名绘画评论家安辉浚所著《安坚与梦游桃源图》。之所以选择这部著作为翻译项目,是因为通过翻译这本书可以了解韩国的传统艺术和文化,进一步了解到中国绘画对韩国所产生的作用,对我们今后开展两国间文化上的交流与合作等,具有深远的意义。
  《梦游桃源图》原文字数为77978字,译文字数为50190字,耗时五个月,由笔者独立完成。该书主要介绍了安坚所处的时代、当时画坛潮流、安坚的生平与评价、《梦游桃源图》的背景和近况以及安坚画风的作用等。
  本翻译实践报告以笔者翻译的《安坚与梦游桃源图》为基础,针对此次翻译的过程和完成情况做出介绍、略论和总结。本报告主要由引言、翻译项目简介、翻译过程、翻译案例略论和结语五个部分组成。翻译项目简介包括作者简介和著作介绍;翻译过程包括译前准备、翻译工具的使用及参考其他文献。翻译案例略论是本报告的主体部分,结合具体案例介绍翻译过程中使用的翻译措施和技巧。在结语部分,笔者总结了翻译本篇著书的感悟和心得。
  实践表明,韩语毕业论文,要做好涉及历史、文化、艺术等多个领域的翻译项目,翻译人员不仅要有较高的双语水平,更要对历史和文化有比较广泛的理解。希望本翻译项目能为探讨韩国绘画和《梦游桃源图》的学者提供借鉴。

免费论文题目: