한국어 화자의 터키 튀르크어 학습에 나타나는 오류에 관한 연구 : 초급 터키 튀르크어 하급자들을 대상으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Bu çalışmada, anadili Korece olan konuşucuların Türkiye Türkçesini öğrenme sürecinde kağıt tabanlı (yazılı anlatım çalışmaları, tümce oluşturma ödevleri vb.) &cc...

Bu çalışmada, anadili Korece olan konuşucuların Türkiye Türkçesini öğrenme sürecinde kağıt tabanlı (yazılı anlatım çalışmaları, tümce oluşturma ödevleri vb.) çalışmalarda yaptıkları hataların araştırılması, bu hatalara yol açan nedenlerin tespit edilmesi ve çözümler önerilmesi hedeflenmiştir. Genel olarak yabancı dil öğrenme sürecinde öğrencilerin çeşitli düzlemlerde yaptıkları hatalar hem öğrenciler hem de eğitmenler için birçok açıdan önem arz etmektedir. Bu çalışma, anadili Korece olan öğrencilerin Türkiye Türkçesini öğrenirken yaptıkları hatalara ilişkin farklı düzlemlerde bulgulara ulaşmayı hedeflemesi açısından önem taşımaktadır.

Araştırmanın çerçevesi kısaca aşağıdaki gibi özetlenebilir:

Birinci bölümde araştırmanın amacı, içeriğinin nasıl yapılandırıldığı, yöntemi ve sınırlılıkları sunulmakta ve ele alınan konu ile ilgili daha önce yapılmış diğer çalışmalardan söz edilmektedir.
İkinci bölümde çalışmada kullanılan hata analizi için geçerli kuramsal tabanı oluşturan belli başlı teoriler olarak "Karşılaştırmalı Analiz Teorisi", "Hata Analizi Teorisi" ve "Ara Dil Teorisi" temel kabulleri ve çözümleme için sundukları araçları açısından ele alınarak tanıtılmıştır. Bu çalışmada, Hata Analizi Teorisi’ne dayanılarak hata analizindekibelli aşamalara uyulmuş ve her bir hatanın türüne göre karşılaştırmalı analizin, hata analizinin ve ara dil teorisinin sunduğu araçlar kullanılarak belirlenen hataların sebepleri incelenmiştir.

Üçüncü bölümde Türkiye Türkçesini temel düzeyde öğrenen Koreli öğrencilere yönelik olarak araştırmanın deseni kurulmuştur. Araştırmada 2009-2011 öğretim yıllarında Hankuk Yabancı Çalışmaları Üniversitesi Türkçe-Azerice bölümü lisans öğrencilerinin bazı derslerindeki (2009 güz dönemi: Temel Gramer, Orta Laboratuvar, Türkçede Yeterlilik Düzeyi Sınavına Hazırlık; 2010 bahar dönemi: Orta Konuşma, Türkçede Yeterlilik Düzeyi Sınavına Hazırlık; 2010 güz dönemi: Türkçede Yeterlilik Düzeyi Sınavına Hazırlık 2011 bahar dönemi: Temel Gramer, Orta Gramer 2011 bahar dönemi: Temel Gramer, Orta Gramer, Temel Kompozisyon) ödevleri ve değerlendirme soruları temel alınmıştır. Çalışmada, Hankuk Yabancı Çalışmaları Üniversitesi Türkçe-Azerice bölümünün bütün lisans öğrencilerine, sınıflarına bakılmaksızın ders seçebilme olanağı tanındığından ve öğrencilerin sınıfları ders programının özelliğine göre ayrılmadığından aynı öğrencinin farklı derslerdeki verileri de kullanılmıştır. Çözümlemenin temel ulamları olarak yapısal dilbilgisel hatalara odaklanılmıştır. Bu kapsamda veriler, tümce düzeyi dikkate alınarak sesbilimsel, biçimbilimsel ve sözdizimsel açıdan analiz edilmiştir. Çalışmada bu analizlere ek olarak metin mekanikleri arasında yer alan yazım ve noktalama yanlışları da ele alınmıştır.



Dördüncü bölümde yukarıda sunulan başlıklara sadık kalınarak yapılan çözümleme sonucunda saptanan ilgili hataların veri tabanında hangi koşullarda nasıl ortaya çıktığı üzerinde durulmuştur. Hata analizi sürecinde Hankuk Yabancı Çalışmaları Üniversitesi Türkçe-Azerice bölümü lisans öğrencilerine ait 434 adet ödev ve sınav materyali kullanılmış bu matertalden toplam 7909 tümce derlenmiş ve bunların içinden hatalı olan 2746 tümceye analiz çalışması uygulanmıştır.

Araştırma sonucunda Korecenin Türkiye Türkçesini öğrenen Koreli öğrencilerin öğrenme süreçlerini çeşitli açılardan etkilediği gözlenmiştir. İlk olarak, Korecede olmayan bazı ögelerden kaynaklanan sorunların, özellikle ① Kişi eklerinin kullanımnda ve ② Yazım hatalarında etkili olduğu gözlenmiştir. İkinci olarak, Türkiye Türkçesini öğrenme sürecinde Türkçenin Korece ile benzerlik sergileyen ① Ünlü uyumu, ② Ünsüz benzeşmesi, ③ Durum ekleri, ④ Zaman, ⑤ Kip ⑥ Görünüş ve ⑦ Eylemsilerin kullanılış biçimleri gibi bazı özelliklerinin de beklenenin aksine dikkati çeken hatalara neden olduğu sonucuna ulaşılmıştır. Üçüncü olarak, çalışmada kendilerinden veri elde edilen Koreli konuşucuların ① Kişi ekinin ayrımı, ② Kaynaştırma ünsüzlerinin kullanımı gibi ulamlarda yaptıkları hataların Türkiye Türkçesine özgü kuralları yeni öğreniyor olmaktan kaynaklandığı saptamasıyapılarak bu tür hatalar diğerlerinden ayrılmış ve bu kapsamdaki hataların hangi ögeleri içerdiği çeşitli yöntemlerle belirlenmiş ve değerlendirilmiştir.

Beşinci bölümde, bu çalışmanın süreci ve sonuçları özetlenmiştir.

Bu çalışma sonucunda elde edilen bulgular doğrultusunda, anadili Korece olan öğrencilerin Türkiye Türkçesini öğrenme sürecinde yaptıkları hatalarıen aza indirmek için öğrencilerin ve eğitmenlerin aşağıda sunulan önerileri dikkate almalarının yararlı olacağı düşünülmektedir.

Türkiye Türkçesindeki ekler ve bu eklerin yerleri-sıralanışları ile ilgili hatalar Koreceyi anadili olarak konuşan öğrencilerin sıklıkla hata yaptığı bir dilbilgisel ulamdır. Dolayısıyla öğrenciler ve eğitmenler öğrenim-öğretim süreçlerini desenlerken bu ulama yönelik olarak her iki dil üzerinde de yapılacak karşılaştırmalı çalışmalarla özgün yöntemler, yaklaşımlar geliştirmelidir.
Öğrencilerin yaygın olarak hata yaptıkları diğer bir ulam olan ünlü uyumu ve ünsüz benzeşmesi gibi sesbilimsel kuralların öğrenimi-öğretimi, öğretim programı açısından üzerinde durulması gereken diğer bir sorundur. Eklerin yazımında sesbilimsel koşullanmaların çeşitliliği ve çokluğu öğrencilerin bu kuralları öğrenmesini güçleştirmekte ve buna bağlı olarak ilgili beceri düzlemlerinde bu kuralların öğretimi özel etkinlikler gerektirmektedir.
Elde edilen bulgulardan biri de anadili Korece olan öğrencilerin, Koreceye göre kimi açılardan farklılıklar sergileyen ve bu çalışmada üç alt ulam çerçevesinde ele alınan Türkçenin "kip" özellikleri konusunda da hatalar yaptıklarıdır. Konuşucunun tutumunu, niyetini, talebini, isteğini aktaran kip eklerinin kimi durumlarda Korecede benzer dilbilgisel araçlarla karşılanmaması Türkiye Türkçesini öğrenen Koreli öğrencilerin bu konudaki hatalarının temel nedeni olarak görülebilir. Bu nedenle öğrenim-öğretim süreçlerinde Korece ve Türkçede kip yapılanmasının karşılaştırmalı olarak ele alındığı çalışmalar ekseninde özgün betimlemeler yapılmalıdır.

免费韩语论文韩语毕业论文
免费论文题目: