한국어와 중국어의 신체 관련 관용 표현에 대한 대조 연구 : 頭部를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

语言是在人类社会文明发展过程中重要的产物。不同的国家和民族之间,最根本、最重要的区别在于他们的语言。而惯用表现是各种语言中最富于民族特点并被广泛的用于日常生活中的一种...

语言是在人类社会文明发展过程中重要的产物。不同的国家和民族之间,最根本、最重要的区别在于他们的语言。而惯用表现是各种语言中最富于民族特点并被广泛的用于日常生活中的一种固有词组,是俗语的一种形式。探讨惯用表现,不论关于教学探讨还是语言的实际应用都很有意义。
本文的探讨对象是韩·中身体相关惯用表现中对于头、脸、眼、鼻、嘴、耳的惯用表现。探讨措施上,先以头部相关惯用表现的感觉机能、行为·状况、感情进行分类,韩语论文网站,再辅以利用表现形式与词义进行对比探讨。
本文在先前研讨探讨的基础上,确立了惯用表现的概念和定义。从语义形态学的角度采用了对比的措施,对韩·中身体相关惯用表现中对于、脸、眼、鼻、嘴、耳的惯用表现,根据词义与表现形式分为同形同义、同形异义、异形同义、只在韩国语中存在的惯用表现、只在汉语中存在的惯用表现等五个方面,进行了对比略论并从中得出韩·中身体相关惯用表现的共性与个性。
惯用表现的意义具有不透明性,因此外国人要熟练掌握和运用惯用表现绝非易事。本文把原因归结为身体词汇的意义扩张,相关谓词的意义扩张以及身体语惯用表现整体的意义转移等。
对照时首先考虑身体词汇的意义扩张异同。韩国语身体词汇的意义扩张主要跟换喻和提喻有关,中国语身体词汇的意义扩张主要跟隐喻有关。本文对身体语惯用表现涉及的两国语中的谓词意义也进行了比较。对比结果表明,韩语论文网站,一般情况下,此类韩国语谓词可以和抽象名词共用,而此类中的谓词则不然。了解了两国语中存在的异同后,应该会对韩国身体语惯用表现的学习有所帮助。
在当前对惯用表现的概念以及意义构成方面的探讨都不甚成熟的情况下,希望本文能对学习韩国语的中国同胞以及对外韩国语教学提供一点参考与帮助。

免费论文题目: