중국인 한국어 학습자를 위한 감정용언 교육방안 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

感情是人類生活中最普遍存在的,最原始的心理狀態。雖然我們用表情,聲音,動作去表達,韩语论文题目,但是最為具體的表現方式是語言。對於中國學習者來說,能夠用韓語正確準確的理解與表達感情...

感情是人類生活中最普遍存在的,最原始的心理狀態。雖然我們用表情,聲音,動作去表達,但是最為具體的表現方式是語言。對於中國學習者來說,能夠用韓語正確準確的理解與表達感情,成為學習過程中最重要的一課。本論文的探讨目的,是以對比中韓語中感情謂語的共同點與差別為中心,來探讨出針對中國人韓語學習者的感情謂語的教育方案。
韓中兩國作為一衣帶水的鄰邦,自古以來關係密切,兩國之間各個領域的交流都有著悠久的歷史。在感情謂語的探讨上,由於構句的特殊性,韓國國語學領域一直在感情謂語的範圍和分類上進行著深度的鑽研。而中國語中對感情謂語的探讨,主要針對的是心理動詞的領域,雖然至今為止已經有很多顯著的成就,但是仍存在很多問題。對於範圍及歸類的確定,由於探讨者眾多並且沒有達到統一,因此心裡動詞的具體範圍,分類還不是很完善。
本論文的第一章,主要介紹了探讨的目的與措施,並且講述了韓中兩國對感情謂語的先行探讨,為後面更具體的探讨做出充分的基礎準備。第二章背景理論部分,陳述了感情謂語的感念,範圍及分類,通過描述各詞性之間的轉換關係,為下一章的韓中感情謂詞語法方面的對比做鋪墊。第三章為韓中感情謂詞的對照。也是本論文的中心內容。主要分為詞義與語法兩方面的比較。在詞義的對比上又分為兩類,一類是韓中語同為漢字詞的感情謂詞詞義對比,一類是韓中語不同類感情謂詞的對比, 如韓語的固有詞與中國語的漢字詞詞義比較,或韓語中詞義發生過變化的漢字詞與中國語漢字詞的詞義比較。在語法方面的對比,主要通過四個要點進行。詞性的轉換,人稱制約及感情謂語形態的變化,韓中特殊感情謂詞‘好’的比較,不同句子类型的区别用法。通過詞義與語法的對比,給中國學習者提供更好的感情謂語基礎資料,並且減少學習過程中的錯誤,避開因語境不同而導致的語言學習上的誤區,盲區。更好的掌握兩國感情謂語的區別與用法并加以應用。第四章以 《延世韓國語》 1-1, 2-2,免费韩语论文,3-1, 3-2 四部韓語教材為基礎資料,通過感情形容詞與感情動詞的表現句型,句子構成與用法的介紹,提出了針對中國學習者的教育方案。方案中指出,感情謂語的教學要根據學習者的韓語等級能力的不同,因級施教,相對初級學習者,從感情謂語使用頻度最高的詞彙開始教起,結合上一章介紹過的詞義與語法的區別,使學習者初步掌握感情謂語的使用。中級學習者是感情謂語的重點教學對象,由於在初級學習過程中已經掌握了感情謂語的簡單詞彙,所以在施教過程中,將重點放在略為複雜的語法使用上,並且大量的進行感情謂語的使用練習。
本論文是筆者在前人探讨的基礎上重新加以比較略论得出的結論,所以在論述的同時,不可避免的帶有個人觀點,對於不足之處今後將不斷地改善以求完善。對於感情謂詞的詞義及語法方面的對比,也是筆者在進行閱讀了大量基礎資料后總結出的自身的想法,如有不同的見地,歡迎提出寶貴的意見和建議,也希望本論文可以為中國學習者提供更多的學習資料與信息。

免费论文题目: