『歷代名畵記』와 『圖畵見聞志』 더불어 『畵繼』는 중국 미술사에 있어서 3대 저작이라고 알려져 왔는데, 『歷代名畵記』와 『圖畵見聞志』는 이미 한국어로 번역되었으나 『畵繼』는 ...
『歷代名畵記』와 『圖畵見聞志』 더불어 『畵繼』는 중국 미술사에 있어서 3대 저작이라고 알려져 왔는데, 『歷代名畵記』와 『圖畵見聞志』는 이미 한국어로 번역되었으나 『畵繼』는 아직 번역된 바 없다.
『畵繼』는 畵史에 관한 저작으로 총 10권으로 이루어져 있다. 이 책은 北宋 熙寧 7년(1074)부터 南宋 乾道 3년(1167)까지 94년간 활동했던 총 219명의 화가에 대해 소개하고 있으며, 또한 개인이 소장한 그림이나 본 그림, 예전부터 전해온 일화에 대해 기록하고 있다. 저자는 鄧椿으로, 北宋 말기부터 南宋 초기에 활동했던 繪畵史論家이자 藏書家이다. 이 책은 唐代 張彦遠(815―907)의 『歷代名畵記』와 宋代 郭若虛(?―?)의 『圖畵見聞志』를 이어 저술한 것이어서 『畵繼』라는 제목이 붙여졌다고 한다.
본고는 『畵繼』를 校釋한 것으로, 총 2부로 나누어 논술한다. 제1부는 제1장부터 제4장까지인데 작자 鄧椿의 소개와 시대적인 배경을 중심으로 그 당시 전반적인 繪畵의 흐름을 살피며, 또한 이에 따른 『畵繼』의 가치를 논술하고자 한다.
제2부는 『畵繼』의 校釋 부분이다. 『畵繼』 10권의 구성은 권1부터 권5까지는 화가를 신분으로 나누어 시대별로 화가의 재주를 논하였고 권6과 권7은 畵科대로 상세하게 나누어 각각의 그 특징을 밝혔다. 권8은 「銘心絶品」으로 저자가 직접 본 신기하고 유명한 그림에 대한 기록이다. 권9 「論遠」과 권10 「論近」은 雜說의 형식으로 唐代, 五代와 北宋시기의 畵壇?事에 대한 기록이고 저자의 견해도 밝히고 있다.
『畵繼』는 후학들에게 참고할만한 가치가 있어, 이후 중국 畵壇의 발전에 많은 기여를 한 저작이다. 또한 저술의 형식에 있어서 『畵繼』는 다른 繪畵 관련 저서와는 달리 역사 기록방식으로 저술하였기 때문에 학문적ㆍ사학적 가치가 높다.
『Lidai Minghuaji(歷代名畵記)』, 『Tuhua Jianwenzhi(圖畵見聞志)』 and 『Hua Ji(畵繼)』 are the 3 masterpieces about art history of China. Although 『Lidai Minghuaji(歷代名畵記)』 and 『Tuhua Jianwenzhi(圖畵見聞志)』 hav...
『Lidai Minghuaji(歷代名畵記)』, 『Tuhua Jianwenzhi(圖畵見聞志)』 and 『Hua Ji(畵繼)』 are the 3 masterpieces about art history of China. Although 『Lidai Minghuaji(歷代名畵記)』 and 『Tuhua Jianwenzhi(圖畵見聞志)』 have been translated into Korean already, 『Hua Ji(畵繼)』 hasn’t been translated yet.
『Hua Ji(畵繼)』 is composed of ten volumes about the art history. This book recorded 219 painters who lived between Xining(熙寧)(1074) seventh of the Northern Song Dynasty(北宋) and Qiandao(乾道)(1167) third of the Southern Song Dynasty(南宋). However, it also recorded private collections & pictures which the author enjoyed. The author
Deng Chun(鄧椿), (who lived from the end of the Northern Song Dynasty to the prophase of the Southern Song Dynasty) was a painting historian and a bibliophile. Because this book follows Tang Dynasty(唐代) Zhang Yanyuan(張彦遠)(815―907)’s 『Lidai Minghuaji(歷代名畵記)』and Song Dynasty(宋代) Guo Ruoxu(郭若虛)(?―?)’s 『Tuhua Jianwenzhi(圖畵見聞志)』. That’s why this book was named as 『Hua Ji(畵繼)』.
This dissertation is Korean translation of 『Hua Ji(畵繼)』 is divided into two parts. The first part includes chapter 1 to chapter 4. This part introduced author Deng Chun(鄧椿)’s historical background, developing process of painting and the value of 『Hua Ji(畵繼)』.
The second part is Korean translation part about 『Hua Ji(畵繼)』 & 『Hua Ji(畵繼)』 which are consisted of ten volumes. It divided painters based on their identity from the first volume to the fifth volume in order to explain what they are good at according to temporal order. The sixth volume & the seventh volume are separated into painting subject. And it described their characteristics in detail. The eighth
volume is named as 「Mingxin Juepin(銘心絶品)」, Author Deng Chun(鄧椿) appreciated famous paintings in this volume directly. The Ninth volume 「Lun Yuan(論遠)」 and the Tenth volume 「Lun Jin(論近)」 recorded the Tang Dynasty(唐代), the five generations of the Dynasties(五代), and the anecdotes of Northern Song Dynasty(北宋) period regarding paintings and it exposed the author’s thought.
『Hua Ji(畵繼)』 is a book which is valuable for future generations and it also contributed to art development of Chinese painting. And 『Hua Ji(畵繼)』 is written in different ways as compared with other books about history of art. So, it has high value of literature and historiography.
참고문헌 (Reference)
|