本文主要略论硏究了‘-느라고, -노라니까, -노라면’三語法,列擧三法的語法使用特点,韓中語法對比略论,語法使用失誤原因,結合以上內容制定出相關的敎案。
語法‘-느라고’是...
本文主要略论硏究了‘-느라고, -노라니까, -노라면’三語法,列擧三法的語法使用特点,韓中語法對比略论,語法使用失誤原因,結合以上內容制定出相關的敎案。
語法‘-느라고’是表示理由原因語法中使用失誤率較高的語法一,大多韓語學習者能掌握其定義,但未掌握語法的限定條件而出現失誤。語法‘-노라면’是表限定條件的語法,語法‘-노라니까’是有前提或背景色彩的原因系列語法,‘-노라면’,‘-노라니까’的 失誤点主要在于語法整體使用,不應使用語法的狀態下語法被使用。
本文第二章主要硏究了三法的時制特点,主語特点,使用原因以及其他特点,與之對應的中韓語法略论,以及相似韓文語法的對比略论。略论相似漢文語法的目的主要在于避免漢國語學習者混淆使用相似語法,本文略论對比出兩語法的不同之處,指出在什摩狀態下應當使用什摩語法。而對應的中韓語法對比略论的目的在于,大部分韓語語法都有相應的中文語法,兩語法所表示的意義相同,用法限制却不相同。比如語法 ‘-느라고’不可用祈使命令句,而對應的中文語法‘以致’却可以使用祈使命令句。中國學生容易參照‘以致’使用‘-느라고’,韩语论文题目,在著過程中就容易出現失誤,韩语论文网站,所以中韓語法的對比略论是有必要的。
本文第三章爲錯誤略论,以問卷調査的形式展示出三語法的錯誤使用的例句,略论出主要失誤原因,調出問題所在点,爲后文的敎案制定提供依据。 修正措施,借以加深學生對語法的認知。
|