“语势”与“势”庞德译学理论比较探讨[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

本文对庞德诗学及译学实际中的语势不雅与中国古典兵书、书法、绘画及诗学实际中的势论停止比拟研究。该研究有助于懂得庞德诗学及译学实际中的语势不雅,有助于洞见庞德译学实际及《神州集》翻译战略,亦有助于客不雅评价庞德译学实际对译论史的进献。该研究采取作用、比拟及个案等研究办法,从中国传统诗、书、画论中的势论及庞德语势不雅的角度对庞德译学不雅停止研究。本文共由七章构成。第一章为媒介,德语论文,重要引见该研究的研究主题、研究意义、研究念头、研究配景、后期研究、研究办法、章节支配、思绪及论点睁开;第二章对中国古典兵书、书法、绘画及诗学实际中的势论停止评论辩论;第三章研究庞德诗学实际中的语势不雅;第四章研究庞德译学实际中的语势不雅;第五章从语势不雅的角度剖析庞德《神州集》的翻译战略;第六章评论辩论庞德译学实际对译论史的进献;第七章总结该研究所获得的结果,指出该研究的学术意义。本文以为中国古典兵书、书法、绘画及诗学实际的势论是庞德语势不雅的主要实际起源,语势不雅是庞德诗学及译学实际的焦点,庞德以语势为尚的译学实际对译论史有侧重要的熟悉论及办法论意义。本研究颇具学术价值。本文对中国古典兵书、书法、绘画及诗学实际中的势论的研究有助于中外庞德研究学者对庞德诗学及译学实际语势不雅的懂得;第二,对语势不雅的研究,有助于加深对庞德诗学实际进而对其译学实际的熟悉;第三,为未来庞德译学实际的研究供给了一个有用的切入点;第四,经由过程对《神州集》的剖析有助于加深对庞德译学实际的懂得;第五,德语论文,经由过程总结庞德奇特的翻译战略对中国诗歌翻译理论者有所裨益;最初,将庞德译学实际置于译论史中停止研究有助于客不雅地熟悉庞德译学实际的意义。

Abstract:

In this paper, the practical language Pound s poetics and translation studies indecent and China classical books, calligraphy, painting and Poetics in the actual potential on stop comparative study. The study help to know Pound s poetics and translation studies in the actual language indecent, help to insight translated by pound learn practical and Cathay, translation strategy, help customers to not appraise Ya translated by pound science practice of translation theory history contribution. The research take effect, comparison and case research methods, from Chinese traditional poetry, calligraphy and painting of potential deals with pound language indecent point of Pound's translation study indecent research. This paper consists of seven chapters. Study on potential of actual control research in this first chapter is medium, an introduction to research topics, research significance, research ideas, research background and the late research, research methods, chapter, thoughts and arguments open; the second chapter of Chinese classical books, calligraphy, painting and poetry in the stop comments debate; the third chapter deliberates Pound's poetic language indecent; the fourth chapter deliberates Pound's translation theories in the language indecent; the fifth chapter from language indecent angle analysis of Ezra Pound s Cathay "translation strategy; the sixth chapter reviews the debate of Pound's translation of the translation theory history contribution; the seventh chapter concludes the research results, and points out that the study of academic significance. This thought China classical books, calligraphy, painting and poetry actual potential theory is main practical origin of the pound force indecent, indecent language is the actual focus in Pound s poetics and translation, pound on a potential for is the translation practice of translation theory history important familiar deals with the way of theory significance. This study is of great academic value. This paper research on Chinese classical book, calligraphy, painting and poetry in practice is helpful to understand the potential of Chinese and foreign scholars Pound research on Pound's Poetics and the actual language translation potential indecent; second, to study the language of indecent, familiar helps to deepen the understanding of Pound s poetics and the actual translation practice; third, provides a useful starting point for the future research of Pound translation practice; fourth, through the process of analysis can know "Cathay" to deepen our understanding of the Pound translation practice; fifth, through the process of summarizing Pound's translation strategy peculiar to poetry translation theory China wrbanization first; Pound, the actual translation in translation theory in the history of research is helpful to objectively familiar with Pound translation practical significance.

目录:

免费论文题目: