德国功能翻译理论视角下的英语商务合同汉译探讨[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,德语论文网站,内容请直接查看目录。)

跟着经济全球化的疾速成长,中国与国外的经济营业来往和商业协作加速显著。特别是自中国改造开放以来,中国与列国之间经济技巧商业连续升温。商务合同作为划定强迫性责任和掩护缔约各方权益最有用的措施,成了年夜多半贸易运动生意业务和贸易关系中弗成缺乏的部门。鉴于全球营业和各组织间的商务运动都遭到其司法约束,合同在各类贸易和商业运动中也起着愈来愈主要的感化。国际外浩瀚的学者从分歧的角度对商务合同翻译停止了年夜量的研究。这些不凡的造诣和研究成果毫无疑问地为这个范畴后继的研究奠基了坚实的基本,但个中缺点仍然存在。起首,一些学者仅仅是经由过程本身的翻译经历和一些缺少实际指点的实例停止研究;其次,许多学者从微不雅层面临商务合同翻译停止深刻地研究,而且仅仅逗留于词法和句法层面上,从而疏忽了微观层面上的翻译战略。最主要的是,在翻译理论中有数贸易合同的翻译都是成绩百出乃至是虚伪的。是以,除传统的体裁实际,商务合同翻译及其理论的研究须要更加适当的实际基本。依据以上的剖析,作者以为从德国功效翻译实际的视角英语商务合同汉译的进一步研究是有需要的。本文最重要的目标是为了从列国功效翻译实际的视角研究贸易合同的翻译并论述相干实际对合同翻译的实用性。以德国功效翻译实际作为框架基本,本文将微观层面的翻译目标和文本功效与微不雅层面的词法,句法和文本特点相联合。本篇论文的特点在于它涵盖了商务合同在辞汇、语法和语篇方面的特色而且将商务合同翻译研究的微观层面与微不雅层面相联合。文章起首对德国功效翻译实际的焦点概念及其成长进程停止了简略的引见,其次运用该实际经由过程对翻译进程的剖析,翻译战略的总结等证实了功效翻译实际对商务合同研究的实用性和可行性。经由过程研究,笔者以为德国功效翻译实际异样实用于商务合同文本的翻译,并且可以或许高效地指点商务合同的翻译。经由过程停止该论文的写作,笔者对商务合同的说话特色和功效翻译实际的运用更加纯熟,同时为那些从事商务合同翻译的译者们可以或许供给自创,使其担当起译者的义务,把合同翻译任务做得更好。

Abstract:

With the rapid growth of economic globalization, China's economic cooperation with foreign countries and business cooperation accelerated significantly. Especially since China's reform and opening up, China's economic and technical business between the countries continued to heat up. As the most useful way to delineate the rights and interests of the parties, the business contract has become the most useful method in the business and trade relationship of the business and trade. In view of the global business and the organization of the business movement has been its judicial constraints, the contract in various types of trade and commercial movement also plays a more and more important role. The vast number of scholars from different angles on the translation of business contracts from the perspective of a large amount of research. These extraordinary accomplishments and research results have no doubt laid a solid foundation for further research on this field, but the shortcomings still exist. First of all, some scholars only through the process of translation experience and some examples of lack of practical guidance; secondly, many scholars from the micro level of business contract translation, and just stay in the lexical and syntactic level, so as to neglect the micro level of translation strategies. The most important is that in translation theory with trade contract translation is full of achievements and hypocritical. In addition to the traditional genre theory, the study of business contract translation and its theory needs to be more appropriate. Based on the above analysis, the author believes that the translation of English business contracts from the perspective of the actual translation of the German translation of the translation of English business contracts is a need for further research. The most important objective of this paper is to discuss the translation of trade contracts from the perspective of the effectiveness of the countries. As a framework of German efficacy translation practice, this paper combines the micro level of translation objectives and the efficacy of the text with the micro level of the lexical, syntactic and textual characteristics of the combination. The feature of this thesis is that it covers the characteristics of business contract in terms of vocabulary, grammar and discourse. It also studies the micro level of the translation of business contracts and the combination of the micro level and the micro level. This paper first introduces the concept and development process of German efficacy translation, and then introduces the practical application of this theory to the analysis of translation process, and summarizes the practical and feasible translation strategies. Through the process of research, the author thought that the German efficacy of translation practice in the translation of business contracts, and can effectively guide the translation of business contracts. By halting the writing of the thesis, the author of business contract characteristics of speech and efficacy translation practice more skillful and also for those obligations may supply created in translators in the translation of business contracts, which serves as the translator, the contract translation work better.

目录:

免费论文题目: