汉语含有“V着”的结构与韩语对应形式的探讨[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
汉语韩语作为两种说话,有着分歧的连续体表达情势及语法意义。汉语缺少严厉的形状变更,重要依附静态助词“着”来帮助动词表现连续义,而韩语则是形状蓬勃的说话,靠动词的形状变更来表达连续的寄义。基于对韩汉语教授教养的需求,本文为了理清汉语表连续意义的助词“着”与韩语对应情势“(?)”、“(?)”的差异,依据“着”的连续性、非完全性、静态/静态二重性三个语义特点和“V着”构造的根本句式,对汉韩连续体相干表达情势及其对应关系停止了研究。为便于研究,本文选出七种含有“V着”构造的根本句式,依照句式特点分为两年夜类:一类是简略构造句式,如“V着”、“V着/A”、“S/V着”、“S/V着/0”四种;一类是庞杂构造句式,如“S/V1着(/0)/V2(/0)”、“S/Vl着V1着,V2”、“S/V1着V2着V3”三种,并对全部构造义和语义特点赐与了解释。简略构造句式中的“着”与韩语“(?)”、“(?)”根本对应,但庞杂构造句式中的“着”其实不是简略对应,而与表现响应意义的多种语法情势对应。汉语“着”的语义特点还制约着“V着”构造,不克不及与非连续性、完全性特点的词语共现表连续义,而在韩语中并不是如斯,有些词语可以共现,有些弗成以。经由过程比较,可以看出汉语的“着”与韩语的“(?)”、“(?)”均表现“连续”意义,但在表达情势上出现出分歧的对应关系。

Abstract:

Chinese and Korean as two languages, have a different form of expression and meaning of continuum. Chinese lacks strict shape change, rely on static auxiliary word "" to help verbs continuous meaning, but in the Korean language is shape vigorous speech, by changing the shape of the verb to express continuous send righteousness. Based on the demand of Korean and Chinese teaching, in order to clarify the Chinese table continuous meaning of "zhe" and Korean corresponding forms "(?)", "(?)" the similarities and differences between, according to "a" continuity, non complete and static / dynamic duality of three semantic features and "V" structure of the basic sentence patterns, of Chinese and Korean continuum coherent research such situation and relationship between expression. For the convenience of study, this selects seven basic sentence pattern of "V" structure containing, in accordance with the characteristics of sentence points for two of the eve of the class: a class is a simple sentence pattern construction, such as "V" and "V A / a", "s / V" and "s / V A / 0 four; a class is numerous and jumbled sentence pattern construction, such as" S/V1 (/ 0) / V2 / (0) "," S/Vl V1, V2, "," S/V1 with the V2 and V3 "three, and the whole structure of syntactic and semantic features of the given and the explanation. Simple structure in the sentence "a" and Korean "(?)" and "(?)" fundamental correspondence, but the complex structure of a sentence in the "" actually is not simple correspondence, and with performance response significance of a variety of grammatical forms corresponding. The semantic features of Chinese "" restrict "V" structure, cannot with non continuity, completely characteristic words co-occurrence table continuous meaning, and in the Korean and not so, some words can co-occurrence, some Eph into a. Through the process of comparison can be seen, the Chinese "and" Korean "(?)" and "(?)" were "continuous" meaning, but the relationship between the differences in the expression of the situation.

目录:

论文摘要 6-7 ABSTRACT 7 第一章 绪论 9-18 1.1 探讨缘起及意义 9 1.2 探讨近况回顾 9-15 1.3 探讨范围 15-17 1.4 探讨措施 17-18 第二章 汉语“着”与韩语“(?)”、“(?)”的语法意义及规则 18-38 2.1 汉语“着”的语法意义及规则 18-27 2.2 韩语“(?)”与“(?)”的语法意义及特征 27-32 2.3 “着”与“(?)”、“(?)”的差异 32-35 2.4 小结 35-38 第三章 汉语含有“V着”的结构 38-53 3.1 对含有“V着”结构句式的探讨 38-41 3.2 对含有“V着”结构句式的略论 41-44 3.3 含有“V着”结构的基本句式及语义特征 44-52 3.4 小结 52-53 第四章 汉语含有“V着”的结构与对应的韩语表达形式 53-78 4.1 简单结构句式与韩语的对应 53-59 4.2 复杂结构句式与韩语的对应 59-69 4.3 “V着”结构的制约成分与韩语的对应 69-77 4.4 小结 77-78 第五章 总结 78-83 5.1 探讨的回顾 78-80 5.2 探讨的启示 80-81 5.3 探讨的成果与不足 81-83 参考文献 83-88 后记 88-89

韩语论文题目韩语毕业论文
免费论文题目: