现今21世纪,跟着经济全球化的成长,全球各个国度及地域间的文明,经济,政治交换日趋频仍。在浩瀚的跨文明外交中,旅游是最脍炙人口的一种情势。旅游家当的日趋鼓起使愈来愈多的人有了亲自体验本国文明的机遇,因此,旅游便具有了奇特的文明内在。中韩两国一衣带水,自古以来就有着频仍的交换,在现今21世纪,韩语毕业论文,两国之间的跨文明外交也愈来愈频仍。是以韩中旅游翻译也愈来愈被两国国民看重。由于年夜多半韩中游人是从旅游翻译这一个正面来懂得两国分歧的文明的。所以韩中旅游翻译担当着沟通两国文明,增进两邦交流的重任。但是,固然来中国旅游的韩国旅客出现逐年增多的趋向,但相配套的旅游办法却其实不完美,韩文版本的旅游材料也极其匮乏。改良、进步中韩旅游翻译程度迫在眉睫。是以,本论文迁就这一范畴停止初步商量,以期可以或许抛砖引玉,惹起列位专业人士对韩语旅游翻译的看重,从而标准中韩/韩中旅游翻译,防止由此形成的文明上的误读,同时愿望本研究结果能有益于这方面的韩语教授教养与现实应用,为中韩之间的友爱交换做出进献。本论文以增进韩中两国文明交换为动身点,在第一章中对跨文明外交的概念及特点停止论述;在第二章中对跨文明外交与旅游和旅游翻译的互相关系停止了论述;第三章重要引见中韩旅游翻译的办法与技能;在第四章中重要以旅游翻译中最为基本的人名、地名的翻译和旅游指南材料的翻译为中间睁开剖析中韩旅游翻译中应当留意的详细成绩。本论文将采用各类书面实际与应用实例相联合的研究办法,经由过程实际剖析翻译实例,经由过程翻译实例证实及导出翻译实际;作者经由过程查阅年夜量学术材料,论文材料,各类书本,为论文奠基坚实的实际基本。在查阅年夜量学术材料的同时,深刻生涯,普遍积聚中韩旅游翻译实例,对这些实例中的翻译的精巧的地方加以剖析和推行,对毛病的或许翻译欠妥的翻译实例停止剖析,找出欠妥的地方,免费韩语论文,符合翻译实际停止剖析,加以改正。本论文联合跨文明外交的实际常识论述中韩/韩中旅游翻译,而且把跨文明外交实际与中韩/韩中翻译实际和生涯中的翻译实例联合起来,有较强的适用性。在中韩旅游翻译范畴,还还没有有较周全体系的文章或作品及实际,是以本论文有着较强的立异性。 Abstract: Today in the 21st century, along with the development of economic globalization, world each country and regional civilization, economic and political exchange are becoming more and more frequent. In cross culturaldiplomatic vast, tourism is a form of the most popular. Tourism possessions increasingly summon up make an increasing number of people have to personally experience the opportunity of their own civilization. Therefore, the tourism has peculiar cultural connotation. China and South Korea are close neighbors separated only by a strip of water, since ancient times has a frequent exchange, in today's 21st century, between the two cross cultural diplomacy is also getting more and more frequent. Is the translation in tourism between Korea and China becomes more and more valued by two people. Because most visitors are from Korea tourism translation this one side to understand the differences between the two countries civilization. So Korea tourism translation plays a role in improving communication between the two civilizations, two state exchanges. But, of course, to Chinese tourism of South Korean visitors appear the trend of increasing year by year, but the matching way of traveling but not perfect, Korean version of tourist materials are also extremely scarce. Improvement and progress of China and South Korea tourism translation is imminent. Is, the category of the accommodation stop preliminary discuss, in order to perhaps initiate, cause faithfully professionals of tourist Korean translation of value, and standard between China and Korea tourism translation, prevent the misunderstanding resulting civilization, also wish this research results can be beneficial to the Korean teaching and practical use, for the friendship between China and South Korea exchange make contributions. This thesis to promote Korean and Chinese civilization exchange as a starting point, in the first chapter to cross the concept and characteristics of cultural diplomacy in this paper; in the second chapter of cross cultural diplomacy with the travel and tourism translation mutual relations has carried on the elaboration; chapter three important to introduce China and South Korea Tourism Translation methods and skills; in chapter four important to tourism translation in the translation of basic personal name and place name translation and tourist guide materials for intermediate open analysis in China and South Korea tourism translation should be aware of the detailed results. This thesis will use all kinds of actual writing and application examples of phase combined research methods, through the actual analysis of translation examples, through translation examples to demonstrate and derives the practical translation. The author through a review of the annual amount of night academic materials, the materials, all kinds of books, on the solid theory foundation. Check on the night the annual amount of academic material, at the same time, the profound career, generally the accumulation of ROK tourism translation examples, elaborate on these examples of translation to be analysis and implementation, for the defects is perhaps the translation defect of translation examples to carry on the analysis, find out the defect of local, in line with the translation is analyzed in theory, and corrected. The joint cross cultural diplomacy theory knowledge for the discussion between China and Korea and Korea tourism translation, and the cross cultural diplomacy with China and South Korea / Korea translation theory and career of translation examples together, has strong applicability. In China and South Korea tourism translation category, also do not have a comprehensive system of the article or book and actual, have a strong sense of innovation in this thesis. 目录: |