“V到/NP、V在/NP”的句法语义汉韩对比探讨及其理论运用一以韩国学生学习偏误(2)[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

致谢   4-6   中文摘要   6-8   Abstract   8-9   1 绪论   18-29       1.1 问题的提出及探讨目的   18-20       1.2 探讨范围、对象和措施   20-21           1.2.1 探讨范围和对象   20           1.2.2 探讨措施   20-21       1.3 论文结构   21-22       1.4 理论背景   22-29   2 与本文相关的补语:特征与使用条件   29-40       2.1 现代汉语结果补语的特征   29-34       2.2 使用结果补语的句法条件   34-40   3 “到”和“在”在韩国语中的标记   40-72       3.1 对应于“(?)”和“(?)”   40-59           3.1.1 “在+NP”作为结果补语和状语的区别   41-45           3.1.2 “N/(?)”和“N/(?)”之间的区别   45-51           3.1.3 “N/(?)”、“N/(?)”和汉语“在/NP/V”、“V/在/NP”之间的对应关系   51-59       3.2 对应于“(?)”和“(?)”   59-70           3.2.1 “到+NP”做结果补语和“到+NP”做状语时的区别   59-61           3.2.2 “N/(?)”和“N/(?)”之间的区别   61-63           3.2.3 “ N/(?) 、N/(?)、N/(?)”和汉语“到NP/V、V到NP”结构的对应关系   63-70       3.3 对应于“(?)”   70-72   4 “在/NP”、“到/NP”中的介词在韩国语中的隐现   72-78       4.1 对应于“(?)”   72-74       4.2 零形式,NP直接充任宾语   74-76       4.3 特殊情况   76-78   5 实验的准备工作   78-87       5.1 必要的说明   78-79           5.1.1 实验目的和语料   78           5.1.2 动词分类措施   78-79       5.2 “在”、“到”的句法和语义特征   79-83           5.2.1 基于语义的分类   79-80           5.2.2 基于句法形式的分类   80-81           5.2.3 基于韩汉对译特点的分类   81-83       5.3 选定测试的问题和调查对象及调查措施   83-84           5.3.1 假设   83           5.3.2 选定测试的问题   83-84           5.3.3 测试对象   84           5.3.4 测试措施   84       5.4 数据处理措施   84-87   6 测试结果略论   87-121       6.1 测试结果报告   87-108           6.1.1 偏误类型略论   87-89           6.1.2 各实验组各题的正确率略论   89-108       6.2 动词类型、语义、句法、翻译等特征的测试略论   108-121           6.2.1 基于动词作用因素的略论   108-110           6.2.2 基于语义功能作用因素的略论   110-113           6.2.3 基于句法特征作用因素的略论   113-118           6.2.4 基于翻译特征作用因素的略论   118-121   7 偏误略论及相关教学策略探讨   121-147       7.1 错序(“到/NP”、“在/NP”结构放在动词前)   121-127       7.2 误代   127-143           7.2.1 用体助词来误代   127-131           7.2.2 “向、往、于”等补语误代   131-136           7.2.3 “在”和“到”互相误代   136-140           7.2.4 其他补语的误代   140-143       7.3 误加   143-145       7.4 遗漏   145-147   8 问题类型及相关教学策略探讨   147-159       8.1 与动词类型相关的问题   147-148       8.2 与语义特征相关的问题   148-149       8.3 与句法形式相关的问题   149-150       8.4 与翻译特征相关的问题   150-159           8.4.1 与“(?)”、“(?)”有关的韩汉翻译教学策略探讨   151-155           8.4.2 与“(?)”、“(?)”有关的韩汉翻译教学策略   155-159   9 结论   159-165   参考文献   165-174   附录(问卷)   174-182  

免费论文题目: