韩语教学中的中韩习俗文化异同[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金老师更新时间:2017-06-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

语言既是文化的产物,也是文化的载体。学习一门语言,除了学习基本的语言知识以外,还要对语言国家的地理历史、民族文化、宗教信仰等有所了解。习俗是人们在日常生活和社会交际中逐渐形成的风俗习惯。民族不同习俗也不同,各民族形成了其民族特色的习俗文化,而习俗文化的独特性、异同性将通过其民族的语言体现出来。所以本文试从韩语教学过程中的问候、数字、颜色、饮食、送礼五个方面来比较中韩两国间的习俗文化异同。1问候韩语中有敬语和平语之分,所以韩国人一般称呼对方的时候,不直接称呼名字,即使在兄弟姐妹之间,年幼者也不直呼年长者的名字,而是在名字后面加上“”或“”等,表示尊敬。如“都敏俊”、“千颂伊”或“都敏俊”、“千颂伊”、“都敏俊”、“千颂伊”。但年长者可以直呼年幼者的名字,不带其姓。“敏俊”、“颂伊”。社交场合中,男性一般称呼“(先生)”,女性称呼“(小姐)”、“(夫人)”。如“刘在石”、“金泰姬”、“朴英淑”。不相识的男性可称呼“(大叔)”、“(老板)”;不相识的女性可称呼“(大婶、大妈)”、“(姨母)”。在中国,正式场合下,人们一般在对方的姓后面加上职务,如“王教授”、“张......(论文页数是:2页)      

韩语论文网站韩语论文题目
免费论文题目: