中韩称谓用语对比--以《九刺鱼》译本为例[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金老师更新时间:2017-06-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

引言不是通过词语来表现,而是通过称呼来表达。听话人可以通过称谓语是在交际中用来称呼人的一些称代性词语。中国说话人对其指定的称谓语推断说话人的意图和目的,换言之,人和韩国人历来重视交际中的礼貌和称谓的得体性,因此十听话人根据对方的意图和目的,可指导自己如何说话。正确分重视称谓语的使用问题。本文主要以金莲姬老师的《九刺的称谓是语言交流顺利进行的一个重要的条件,如果没有正鱼》为参考,对中韩称谓语的文化异同及由此造成的翻译不当确的称谓,在语言交流及未来沟通中就会引起不必要的障等问题进行了研讨。碍。换句话说,称谓语的选择,可以决定谈话人之间的关系是全文大致分为三部分,首先在第一部分主要介绍了中韩称亲近或是疏远。因此,在社会交往中,选择适当的称谓语是非谓语在形态、文化等方面的异同;其次将文章中的称谓语分为亲常重要的。属称谓及社会称谓两部分讲解;最后对全文内容进行了总结。2.1亲属称谓1.中韩称谓用语的文化异同亲属称谓是用来表明亲属关系的称呼或名称,是语言文本文主要以金莲姬老师翻译的《九刺鱼》为参考,对中韩化系统中的一个重要部分,它是人类社会在漫长的历史过程称谓语的文化......(论文页数是:2页)       [继续阅读本文]

韩语论文题目韩语论文
免费论文题目: