1.序论语言中惯用语包含了人类对已知事物总结和整理的智慧,惯用语通常把复杂的意义转换为通俗易懂的方式,在语言使用中具有较高的效率。无论哪个国家,由于人类身体的共同性,在产生语言之前,身体的部位和组织便成为传达意思的手段。语言产生之后,与身体有关的词汇和惯用语也自然而然具有一些类似性,其中眼睛是心灵的窗口,表达丰富的内心感情世界,手是人类工作的最重要工具,与眼睛和手有关的肢体惯用语是语言中较为普遍的。本文主要对中韩两国语言中惯用语的形态特征,意义特点在肢体语言惯用语中有哪些体现,以及由此演推出两国思考方式,文化背景的异同进行对比探讨。2.惯用语的概念及特点中韩两国对惯用语的定义大致相同,韩国[国语大辞典]中把惯用语定义为人们已经约定俗成使用的话,由两个或以上的单词构成,脱离单独词汇的含义,整体表达一个特殊含义的语句。中国[辞海]中惯用语的概念是作为完整意义单位使用的固定语句,其含义并非构成词的组合而是具有比喻意义。由此可见,中韩两国惯用语都是人们固定习惯使用的具有特殊比喻意义且不可拆分的整体。权益浩(2017)中指出韩国语惯用语的特点主要是意义上第三方的转义......(论文页数是:1页) [继续阅读本文] ,韩语专业论文,韩语论文 |