浅析中韩同源题材影视著作美学呈现的异同--以“一枝梅”为例[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金老师更新时间:2017-06-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

自古以来,中韩两国的文化发展有着密切的联系,共享着古代的文化典籍。长幼有序的家庭伦理、谦恭有礼的人生态度,既表现在文化心理上,又体现在文化意蕴中,处处投射出儒家文化对两国的作用。但从更深的层面上看,这种文化现象的背后存在着很大的异同,而这种异同正根源于两国的民族性。独特的民族心理与民族气质、特殊的民族发展历史使同源题材的影视著作呈现美学效果的异同。“一枝梅”的故事来源于中国民间传说,被记载在明朝凌初的《二刻拍案惊奇》和西湖渔隐主人的《欢喜冤家》中。2017年韩国SBS电视台开始上映电视剧《一枝梅》。这部电视剧改编自上个世纪韩国著名漫画家高羽荣的同名漫画,并使得“一枝梅”成为了韩国家喻户晓的人物。中国上海唐人电影国际有限企业于2017年开拍同源题材电视剧《怪侠一枝梅》。两剧的先后播出引发了收视狂潮。虽然两部影视剧原典相同,但是观众会在荧屏上发现两个截然不同的“一枝梅”。那么,为什么会出现这种有趣的现象呢?本文以“一枝梅”为例,从三个方面浅析中韩同源题材影视著作美学呈现的异同。一、两部影视剧审美的共通性人的生存状态、民族心理与民族气质、文化沉淀和价值追求的共......(论文页数是:4页)       [继续阅读本文]

韩语论文范文韩语毕业论文
免费论文题目: