韩语和汉语敬语法的对比[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:韩中敬语法的探讨对比关于语言学习、文化、教学的深入了解有着非常重要的意义,是韩国语和汉语中重要的探讨部分。关于中国学生来说,复杂、严谨、变化灵活的韩国语敬语法的学习在韩国语教学过程中,韩语论文范文,始终是一个难题。本文通过对韩国语和汉语敬语法系统的整理、对比探讨,从几个方面阐明了韩中敬语法的相似点与不同点。
中国论文网
  关键词:敬语法 词汇 对比
  中图分类号:H14;H55 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2017)01(a)-0075-01
  韩国语拥有比较发达的敬语体系,敬语的表达可以通过称呼、委婉的表达句式或利用终结句尾等措施来表达。
  1 尊敬句尾
  尊敬句尾是韩国语敬语法的主要实现途径。在使用尊敬句尾时,要注意通过尊敬句尾来尊敬的对象只能是人,而不能是物。(正确) .(错误)但是有一个特例.虽然这句话的尊敬的对象是“雨”,而不是人,但是这句话是成立的。原因这句话用了拟人的手法,把雨的动作比拟成了人的动作。
  2 词尾)职务
  /
  3 表示亲属的名词/
  4 助词请参考语法讨论区“韩国语基础助词”
  5 在韩国语词汇中,针对不同的对象,应选用平称词汇或者尊敬词汇
  (1)表示尊敬的名词(-后面的是尊敬词汇,下同)
  (2)表示尊敬的动词
  (3)表示尊敬的形容词
  (4)表示尊敬的代词
  (5)表示尊敬的量词
  (6)表示尊敬的副词
  (7)表示尊敬的叹词
  6 对称呼语的尊敬
  (1)名字/这也是表示尊敬,但是不如前面提到的的尊敬程度高。
  (2)名字/这是用在名字后面的呼格助词,属于最低等级的称呼。一般是年轻人,朋友之间,以及父母长辈对40岁以下的人使用。
  7 委婉的表达句式在说话时,通过使用委婉的语气,也可以达到尊敬的目的
  (1)
  (2)
  (3)
  (4)
  以上4句表达的意思都是向对方借圆珠笔。但是前3句比第4句的语气要委婉、柔和许多。敬语词是用于对长辈、前辈等身份比自己高的人的时候。“您、请、劳驾”是汉语常用的敬语词。从前流行的琐碎的敬语大都被人们淘汰了,有人喜欢用,不弄清原义就会闹笑话。“钧裁”是对长辈用的,用在晚辈身上就错了。
  敬辞:(1)“令”:用在名词或形容词前表示对别人亲属的尊敬,有“美好”的意思。如:令尊、令堂:对别人父母的尊称。令兄、令妹:对别人兄妹的敬称。令郎、令爱:对别人儿女的敬称。令阃:尊称别人的妻子。令亲:尊称别人的亲人。(2)“惠”:敬辞,用于对方对自己的行动。如:惠临、惠顾:指对方到自己这里来。惠存:请别人保存自己的赠品。(3)“垂”:敬辞,用于别人对自己的行动。如:垂问、垂询:指对方询问自己。垂念:指别人想念自己。(4)“赐”:敬辞,指所受的礼物。如:赐教:别人指教自己。赐复:请别人给自己回信。(5)“请”:敬辞,用于希望对方做什么事。如:请问:希望别人回答。请教:希望别人指教。(6)“高”:敬辞,称别人的事物。如:高见:指别人的见解。高寿:用于问老人的年纪。高龄:用于称老人的年龄。高就:指人离开原来的职位就任较高的职位。(7)“贤”:称呼对方,多用于平辈或晚辈。如:贤弟、贤侄等。(8)“奉”:敬词,用于自己的行为涉及对方。如:奉送:赠送;奉还:归还;奉劝:劝告。常用敬辞:冕:指竞赛中保住上次获得的冠军称号。惠赠:敬辞,指对方赠予(财物)。驾临:敬辞,称对方到来。见教:客套话,指教(我),如“有何见教”。见谅:客套话,表示请人谅解。借光:客套话,用于请别人给自己方便或向人询问的时候。进见:前去会见,(多指见首长)。进言:向人提意见(尊敬或客气的口气),如“向您进一言、大胆进言”。觐见:(书)朝见(君主)。垂问:敬辞,表示别人(多指长辈或上级)对自己的询问。垂爱:(书)敬词,称对方(多指长辈或上级)对自己的爱护(多用于书信)。久违:客套话,好久没见。仰:客套话,仰慕已久(初次见面时说)。问鼎:指谋图夺取政权(中性词)。劳步:敬辞,用于谢别人来访。令爱(媛):敬词,称对方的女儿。令郎:敬词,称对方的儿子。令亲:敬词,称对方的亲戚。令堂:敬词,称对方的母亲。令尊:敬词,称对方的父亲。台端:敬词,旧时称对方(多用于机关、团体等给个人的函件)。台甫:敬词,旧时用于问人的表字。台驾:敬词,旧时称对方时使用。
  8 结语
  韩国语敬词可以通过对普通语或尊敬语的选择来表示尊敬,汉语中则没有这样的差别。代词方面:韩国语中表示尊敬的代词数量远比汉语中的代词数量多。在体系上:韩国语敬词按照尊敬程度不同可分为四个等级,汉语中则没有明显的等级之分。动词方面:韩国语中表示尊敬的动词数量不是很多,但是在日常生活中使用的频率却很高。汉语中表示尊敬的动词一般都含有敬语素,韩语毕业论文,数量较多,但是在现代汉语口语中使用频率却较低。与名词类似,韩国语敬语中动词可以通过对普通语或尊敬语的选择来实现尊敬,汉而语中则没有这样的差别。形式上看韩国语敬语有着十分完整的体系,具有非常典型的阶称范畴。而汉语的敬语则不像韩国语那样建有严密完整的体系,而是缺乏形态上的变化,主要依靠词汇手段、句型变化以及语气变化等表现尊敬与否,不具有典型的阶称范畴。阶称范畴的有无是两种不同语言敬语法中存在的最为明显的异同。
  参考文献
  [1] 朴锦海.汉韩敬语对比探讨[D].延边大学,2017.
  [2] 金青龙.韩国语敬语法词汇近况探讨浅议[D].中央民族大学,2017.
  [3] 许昕.中、韩社会称谓语对比探讨与教育法研讨[D].延边大学,2017.

免费论文题目: