以《巴里公主》为例谈韩语教学[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  内容摘要:本文以中韩文学著作比较为中心,通过对韩国小说《巴里公主》与中国小说对照比较从而对韩语教育的新措施进行探讨。作者选择了韩国传统文学代表作的“巴里公主”为基础,其文学意义在于它是韩国古代文学、文化及人文精神的集中体现。并选择了与其有着相同故事背景或结构的的中国文学著作进行比较。通过不同国家与韩国文学著作的比较寻求合适的教学措施和教育模式,在韩语教学的语言方向和文化方向上都予以深入探讨和探究,从而提高学习者的交流沟通能力和融入能力。
中国论文网
  关键词:韩语教育 巴里公主 母亲形象
  1.绪论
  本文是以非本国(韩国)的韩语学习者为探讨对象,通过中韩文学著作中出现的母亲形象进行比较,从而以寻求有效而合理的韩语阅读教育措施为目的进行撰写。本文选用中韩文学著作来进行比较教学,从中略论和整理两国文学著作中的相似性和异同性,由各个层面了解两国在文学、文化及语言等方面的差异,力求找到更为有效的韩语教学措施。在著作选择方面,本文选择了韩国古典通俗小说《巴里公主》,其作为韩国古典文学史上最早,同时也是最为完整的文学著作之一,而在中国文学著作方面则选取了包括《孔子传》、《西游记》在内的多部能够反映中国人审美观及价值观的古典小说。两者的比较将非常客观并正确的反映两国在风土人情、价值取向及思维意识的相似及异同,所以选其作为本文的教育内容是非常合理及有效的。
  2.以《巴里公主》为叙事中心的韩语教育内容
  在本章将从《巴里公主》中选出的两个叙事片段中对母亲形象的描述作为内容,通过和其有着相同或相似故事背景的中国文学著作进比较,从而了解和探讨中韩两国在文学文化等多方面的相似性及异同性。《巴里公主》作为韩国文学上子女叙事的代表作,描述了被五具大王抛弃的巴里公主舍身救父的故事。学习者通过对该著作的阅读和探讨了解到何谓子女叙事,并且通过子女解救父母的叙事模式了解韩国人关于家庭伦理孝道等各个方面的观念,从而不但能很好的应用在与韩国人的日常交往当中,而且关于掌握和了解韩国的风土人情有非常积极的影响。
  2.1通过中韩文学著作中的母亲形象略论及比较进行的韩语教育内容
  2.1.1内心苦闷的去大夫人与内忧外患的征在夫人
  古代父权社会当中,女子作为延续家族血脉的工具,担当着为家族生下男性继承人的重要 职责,所以能否生下男孩成为女性在家族生活当中的头等大事。因此虽然去大夫人和征在夫人的社会地位不同,但是二人都有必须为夫家传宗接代的责任。但是去大夫人作为五具大王的正室夫人,她的苦恼是来自于她本身对其自身责任的要求,而征在夫人作为叔粱的侧室,她的苦恼则来自于包括叔粱和其正室施氏等整个家族的要求。以下是两国文学著作中就无子嗣而饱受苦难并一心求子的母亲形象进行描述的片段。
  到生出第六个女儿时,去大夫人已经五十多岁了,再也没有生孩子的希望了。
  ……
  当那不为人知的担忧如泰山般沉重的笼罩在大王(身边时),去大夫人的内心充满了烦恼。便外出走走。
  在《巴里公主》中当去大夫人生下第六位公主的时候,她自己也已经人近五十,再无希望生下男孩。同时由于自己始终没能生下皇位继承人,所以使得丈夫的皇位无人继承,其内心的苦闷通过著作的描述显露无遗。而在《孔子传》中,虽然征在夫人关于自己没能生下男孩其内心也感到苦闷,但这样的苦闷远远不及其丈夫粱和其正室施氏所代表的家族所带来的强大的压力所造成的苦闷来得深刻及痛苦。
  结婚后,二人甜甜蜜蜜地过了一年,仍不见生育。施氏及女儿们不时地冷言冷语,家里的各种矛盾越来越激烈,但他们碍着叔梁纥的威权也不敢造次。征在心里十分忧闷,便悄悄地对丈夫说道:“听说尼山的抱子娘娘很灵验,我们不如求她保佑早得贵子。”
  征在夫人不仅要背负其内心关于无法为丈夫生下男孩的苦痛,而且就外部而言,由于她是叔粱的侧室,还要遭受丈夫原配梁氏的欺辱,从而形成了一个所谓内忧外患的局面。在两部著作当中都描述了苦于无法生下男性继承人的母亲一心求子的场面。这在一定程度上反映了两国在传统家族观念上的统一。无论是中国还是韩国由于父权思想的作用,从古至今都以男性为重,这样的思想不仅仅反应在家族中必须拥有可以继承家业的男性子嗣,还反映在社会的各个层面之中。这使得家族中的女性承担了必须生下继承人并延续血统的重要使命,但是正是由于身负这样的使命,使得从古至今的中韩两国的女性都饱受求子生子的苦痛,这样的苦痛来自于她们自身,但更多来自于家庭及社会的压迫。
  但是通过文学著作的比较可以发现,虽然去大夫人和征在夫人都为了得子而背负苦痛,但这苦痛的形成原因却是完全不同的,这主要是由于中韩两国的古代家族继承制度不同所致的。在古代韩国社会,正室妻子所生的儿子被当作是家族的继承人,而如果正室未能生下儿子,则由与丈夫有直系血亲的侄子来继承家业。但在中国古代社会,如果正室无法生下儿子,那么只要是丈夫所生的儿子,无论他的母亲是谁都可以继承家业,甚至于如果母亲并非丈夫的正室,还可以因为生下作为家族继承人的儿子而提高自己的地位,也就有了母凭子贵。
  2.1.2皇命难为的去大夫人与甘愿牺牲的温娇小姐
  在《巴里公主》中,虽然去大夫人为得子而虔诚求子,但最终等来的却不是她梦寐以求的七王子,韩语论文题目,而是引得其后的五具大王勃然大怒的七公主。但正是由于去大夫人的母性让她比五具大王更加疼爱这位七公主,虽然并非所愿,但仍真心爱护孩子,也使得当她接到皇命不得不丢弃七公主时,内心更为煎熬。
  ,去大夫人躺在床上,到命令,好似晴天霹。“我的身生出的子嗣,怎能掉,的命令也要抗。不可以,不可以的事情啊!”那天去大夫人熬了一夜,孩子,七名房中女,到集合。去大夫人:“大王吩咐,我了掉公主做吧!”
  以上的叙事正是对被逼丢弃亲生女儿的去大夫人矛盾心理的真切描写,所以关于要丢弃并非是自己所愿但毕竟是自己所生的七公主时,去大夫人显得焦急而痛苦。却又无法违抗皇命,最终还是丢弃了自己的亲儿。而在《西游记》中,温娇小姐为救亲儿将尚在襁褓之中的玄奘抛弃 名为‘弃子’实为‘救子’。   小姐醒,句句得,子抱定,可施。忽然洪回,一此子,便要淹。小姐道:「今日天色已晚,容待明日去江中。」幸喜次早洪忽有急公事出。小姐暗思:「此子若待人回,性命休矣。不如及早江中,其生死。倘或皇天,有人救得,收此子,他日得相逢。」小姐到了江,大哭一。正欲,忽江岸岸起一片木板,小姐即朝天拜,此子安在板上,用住,血在胸前,推放江中,其所之。小姐含回衙不。
  在《西游记》中温娇小姐的夫婿遭奸人所害,被杀于洪江口 虽后被龙王所救却也是后话。温娇小姐被奸人霸占,本欲轻生,但念及腹中骨肉,也只能忍辱偷生。十月之后,诞下亲子唯恐又被奸人所害故将其子抛入河中待日后相认。在《西游记》的这一章节当中,韩语论文范文,作者为我们塑造了一个为救亲子甘愿牺牲的母亲形象。殷小姐在这一故事中所表现出的坚韧意志足以让众多男性汗颜。为雪丈夫之仇,为全儿子之命,她忍受奇耻大辱,含恨度日,受尽折磨,身心均遭到严重摧残。作为被侮辱和被损害的对象,她的所作所为可歌可泣,表现了一个伟大女性和母亲的善良而高贵的品质。
  比较两部文学叙事中的母亲形象,《巴里公主》中去大夫人是由于皇命难为才不得不丢弃七公主,这是著作中对皇权的一种间接描述,去大夫人之所以不能违背要其丢弃七公主的命令,并不简单是因为这是她丈夫的决定,更是由于这是由国家的统治者,也就是国王所下的命令。而在《西游记》当中温娇小姐抛弃亲子则被认为是一种牺牲,为了丈夫和儿子甘愿牺牲,在章节的最后,温娇小姐‘容自’是对这种牺牲的极致表现,大仇以报,但自己以是‘不洁’之身,这样的结局其实也从一个侧面反映妇女在封建礼教束缚下所受到的迫害。正如露黛夫人为皇命弃女一样,两位母亲虽为不同的理由抛弃亲子,但其实都是封建礼教下的结果。这也正是两者的最大共同点。
  3.以《巴里公主》为叙事中心的韩语教育实施
  在这一章中笔者将着重对通过与中国文学著作比较之后所显现的《巴里公主》的母亲形象的特性来进行深一步的探讨,从而找到适合对非本国(韩国)的韩语学习者进行韩语教学的叙事素材及措施,并且使前一章关于中韩文学著作中的母亲形象的差异探讨产生合理一致性。
  3.1通过与中国文学著作比较而产生的《巴里公主》中的母亲形象的特征
  1.虔诚求子的国母形象
  在《巴里公主》的叙事描述当中不断的出现了关于去大夫人为求得到儿子而虔诚祈求上苍的描述,这样的描述是对其人物形象的深切刻画,描述了一位为丈夫,为国家,为子民真诚奉献的母亲形象,而这样的描述在著作中随处可见。正是因为‘求子’叙事情节使得关于去大夫人的母亲形象的刻画更为深刻,去大夫人的虔诚求子并不单单为她自己而求,而是为了国家,为了子民而求。试想如果五具大王最终都无法得到继承人,那么未来在朝堂之上必然会因为继承的问题而产生矛盾,甚至乎为国家和国民带来灾难,而正是由于有这样一位国母的存在,才使得其后的叙事情节得以顺利展开。
  2.饱受迫害的慈母形象
  这里所谓的迫害不是真的对去大夫人身体上的伤害,而是由于封建礼教及皇权至上主义对其心灵上的伤害。十月怀胎的辛劳,母女连心的天性使其在抛弃亲女时呈现出非同一般的痛苦。也正是由于关于这种痛苦的描述,更能反映其慈母的形象,以及在礼教制度和皇权制度下饱受摧残的不幸的女性形象。
  3.2以《巴里公主》为叙事中心的韩语教育方案
  在这一节当中,笔者将提出对以《巴里公主》为叙事中心的韩语教育方案,并且从沟通教学(即语言教学)和融入教学(即人文教学)两个方面就行略论和探讨.
  3.2.1沟通教学
  学习者通过对叙事著作的阅读,根据上下文,推敲其意思,从而学习和掌握自己所不理解或是需要理解的语言教学内容,从而力求与韩国人进行有效的语言沟通。
  3.2.2融入教学
  学习者通过对中韩文学著作的阅读来归纳及对比两国文学叙事上的相同及异同,从而更近一步了解韩国人的国民性及人文意识等,进而力求融入韩国人这一社会群体当中。
  (1)去大夫人VS征在夫人
  1.共同性:通过对去大夫人和征在夫人求子过程的描述,归纳两者都在很大程度上为得子而背负苦痛,并为求子而虔诚祷告。
  2.异同性:通过对去大夫人和征在夫人求子的不同原因略论得出中韩两国在古代家族继承制度不同。
  (2)去大夫人VS温娇小姐
  1.共同性:通过对去大夫人和温娇小姐丢弃亲儿的情节的描述,反映其深受封建礼教制度迫害却无法得以救赎的女性形象,同时反映两国在封建制度上的共同性。
  2.异同性:通过对去大夫人和温娇小姐丢弃亲儿的不同原因的略论得出两者作为不同国家不同社会地位女性的行为异同。
  结论
  正是通过对以《巴里公主》为叙事中心的韩语教育的内容选择与方案的提出才使得韩语学习者从旧式的教师‘教授’过渡到新式的自我‘习得’。韩语教育绝不仅仅是沟通教育而应该是一种融入教育。通过对两国文学著作的略论、归纳与比较,学习者通过自身努力学习和掌握韩语教育的内容,从而成为当前我国所急需的专业性技术性韩语人才。
  刘小玉,南京工业职业技术学院教师。

免费论文题目: