从动物谚语看中韩动物文化的差异[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:自古以来动物和人类有着不解的渊源,和人类的生产和生活关系密切。与此同时,有关动物谚语长期以来对民族的精神文化方面起了不小的影响。本文通过列举中韩动物出现频率较高的动物谚语,比较略论中韩关于同一种动物在语言文化上的差异
中国论文网
  关键词:动物 谚语 文化 差异
  作者简介:刘雪飞(1980-),黑龙江哈尔滨人,黑龙江东方学院助教,从事韩国语文化探讨
  
  谚语,一般指人民在劳动生产过程中总结的,在民间广泛流传的具有教育意义的句子。(曾自力,1983:2)谚语也凝结了人们在生产过程中不断总结的经验与教训,是智慧的结晶。而且从中可以观察到一个民族的生活习惯,风土人情,历史文化以及思维方式等。旧石器时代,人类以瓜果类为主食,并为了抵御寒冷和躲避野兽的攻击藏匿于洞穴;狩猎时期,为了捕食狩猎,训练狗;随着农耕社会的不断发展,牛马等动物被人们大批饲养,在商品的物物交换中,作为重要的交通,通信手段也同样担任着重要角色;动物的状态也常用于判断气象变化。动物与人类生产生活息息相关。动物谚语反映了人们对动物生活习性的观察,以及人与动物之间的关系。
  自古以来动物和人类有着不解的渊源,和人类的生产和生活关系密切。与此同时,用动物的性格老比喻人类的谚语长期以来对民族的精神文化方面起了不小的影响。(宋在璇,1997:2) 动物谚语的特征主要有:简洁易懂性,具体性,音律性,比喻性,对喻性,教训讽刺性。(이정임,2017:10)中韩两国动物谚语中,出现频率较高的动物有:狗,虎,鼠,猫。(尹银源,1999:9:39)
  狗,自古以来作为人类的朋友伴随人类生活,被人们所喜爱。狗代表忠诚。特别是在神话传说中狗是忠诚,友好,牺牲精神的象征。狗与人为伴,给人看家、和人一同狩猎、给盲人指路、保护主人,救灾抢险,侦破案件,作为宠物给人类带来欢乐,在人们的生活中占据了很重要的地位。中韩对于狗的谚语也大量存在。
  主要表现狗的忠实性比如:儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。/개도 닷새가 되면 주인을 안다. (狗五天即认识主人)用来狗的忠实性来讽刺那些忘恩负义之人。
  而对于中韩狗的谚语中含有贬义,讽刺意味的谚语也大量存在,比如:
  狗仗人势,雪仗风势。狗眼看人低。狗嘴里吐不出象牙来。/개도 부지런해야 더운 똥을 얻어먹는다. (勤奋的狗才能吃到热乎的屎)如果想要生活的好必须要勤奋。强调了勤奋的重要性。
  돈만 있으면 개도 첨지라.(只要有钱哪怕是狗也要恭敬地对待)比喻不管是谁只要有钱就会受到尊敬。讽刺某些人的金钱至上主义。
  此外,韩国对于狗的谚语,也存在着对狗表示同情的,比如:
  개팔자가 상팔자. (狗的八字是好八字) 与中国的谚语“好死不如赖活着”意味相似,狗也是一条生命,强调了生存的重要性。
  虎,在中国,作为一种猛兽和古代的图腾崇拜物,是勇猛精进、雄强威武的象征。它是兽中之王,古称“山君”或“圣兽”,被我国历代人民奉为山神。它黄质黑章,锯牙钩爪,体重千斤,斑斓健美,吼声如雷,百兽震恐,其神圣性和独尊性更是权利和活体实力的象征。(汪玢玲,2017:15)民俗中,虎是辟邪的神物,是贵相、荣誉、胜利的标志。对于虎的民间传说也举不胜举。韩国人选择太极虎作为韩半岛的标志,可见虎在韩国人心目中的地位。在韩国,关于虎的崇拜也有近五千年的历史了,有对于虎的传说很多,虎出现在檀香君神话、《三国遗事》、《纪异》之中,此外还有大量的义虎助人和“虎妻”的传说。
  表现虎的母爱: 虎毒不食子。/범도 제 새기 곱다고 하면 물지 않는다.(虎都不咬自己可爱的孩子) 更何况的是人呢。
  虎暗含着权势意味的谚语:伴君如伴虎。/호랑이와 사슴은 같이 놀지 않는다. (虎不与鹿为伴) 比喻强者不与弱者为伍。/호랑이 없는 골에서는 토끼가 노릇을 한다. (没有老虎的山沟里,兔子称霸王) 形容真正厉害的人不在,无能的人却称王称霸。与中国的谚语:“山中无老虎猴子称大王”意味相同。/함정에 빠진 호랑이는 토끼도 깔본다.(兔子不怕落入陷阱的老虎)比喻即使力量在强大再凶悍不再处于有利地位,不再具有威胁性。
  中国谚语中虎代表了威猛不可侵犯,“暴虎”,的谚语更多一些。如:虎豹之子,食牛之气。 不入虎穴,焉得虎子。 一山不容二虎。苛政猛于虎。韩国谚语中虎的形象表现权势的比较多。
  鼠,昼伏夜出,破坏建筑物,粮食,破坏庄家,在两国谚语中的形象是贬义的。
  中国对于鼠的谚语主要反映了鼠的偷盗,如:一只老鼠坏了一锅汤。老鼠留不住隔夜粮。老鼠看仓,看得精光。过街老鼠,人人喊打。
  韩国对于鼠的谚语中鼠的形象,是贫穷弱小者的象征,也从另一面肯定了鼠的勤奋。如:쥐가 하룻밤에 소금 한 섬을 나른다(老鼠一晚可以运走一石盐)比喻只要不懈努力,可以积少成多。
  另外韩国谚语中的鼠也代表了弱势者,赋予了同情之心。如:쥐구멍도 별 들 날 있다.(老鼠洞也有星星照进来的那一天) 用老鼠比喻处境困难的人早晚有运气好的时候。
  猫,是捕捉老鼠的哺乳动物。在中国,“一猫九命”的说法表现了猫是长寿的象征。猫也作为传统的灵物,佛教中的姻缘说中,提到猫与人的三世缘。这点与韩国相似。
  中韩对于猫的谚语大多反映了猫的本性:与老鼠为天敌。比如:不管黑猫白猫,抓住耗子就是好猫。 猫哭老鼠假慈悲。/고양이 쥐 생각난다.(猫想念老鼠)相当于猫哭耗子假慈悲,比喻人的伪善。/고양이가 없을 땐 쥐가 날뛴다.(猫儿不在老鼠闹得欢)比喻一方制约不存在,受制方得以解脱。
  反映了猫的狡猾的谚语:老虎学猫,留了一手。 猫是奸臣,狗是忠臣。/양이가 발톱을 감춘다.(猫藏利爪)狡诈的人善于掩饰,深藏不露。/궁지에 몰린 쥐는 고양이를 문다. (处在困境的老鼠敢咬猫)比喻即使力量再弱小一旦危险境地也有与强者抗衡的勇气。与中国谚语“兔子急了也咬人”相似。
  有关天气的谚语:猫擦耳,韩语论文范文,雨就止;猫擦脸,雨就见。/고양이 세수를 하면 비가 온다.(猫洗脸就会下雨)
  另外,韩国对于猫的谚语中,猫代表了财富,比如:고양이는 부자가 환생한 것.(猫是有钱人托生的) 猫的本性是懒惰的,暗藏对富者的讽刺。
  中韩两国地理位置相邻,文化背景相似,通过动物谚语对比看两国关于同一种动物在谚语文化上的差异,也恰恰说明了两国的传统习俗,宗教信仰,思维方式等方面的差异。
  
  参考文献:
  [1]曾自力. 英语谚语概说.[M] 北京:商务印书馆.1983
  [2]宋在璇. 동물속담사전. 1997
  [3]尹银源. 동물을 소재로 한 한국 속담에 관한 연구.1999
  [4]汪玢玲. 中国虎文化. [M] 中华书局. 2017

韩语论文题目
免费论文题目: